| I wasn't really thinking about all my mustaches. | Прости. Я не думал о своих... усах. |
| But I have been misreading it all these years. | Но все эти годы я неправильно понимал прочтенное. |
| I've been fielding questions about her all day. | Я сегодня весь день отмахиваюсь от вопросов о ней. |
| I am all yours for the rest of the day. | Я весь твой до конца дня. |
| Listen, I was up all night thinking about what happened to Roger. | Слушай, я всю ночь думал о том, что случилось с Роджером. |
| That's all I'm asking for. | Это все, о чем я прошу. |
| I promised I wouldn't tell anybody, but now... all bets are off. | Я обещала никому не говорить, но сейчас всё изменилось. |
| I came to you after all these years with nothing but the best intentions. | Я приехал к тебе после стольких лет с добрыми намерениями. |
| I always thought of him as stalking victims, calculating the risks, planning it all out. | Я всегда думала, что он преследует своих жертв, испытывает риск, все планирует. |
| I know I certainly did when I was first made to learn it all. | Я именно так и думал, когда меня заставили это запомнить в первый раз. |
| I have seen all manner of lethality, but you showed me something new today. | Я видел разные смертельные приемы, но ты сегодня показал мне что-то новое. |
| Just... miss my boy, is all. | Просто... я скучаю по сыну, вот и всё. |
| I'm all for a good protest, kids. | Ребята, я целиком и полностью за протест. |
| I meant it when I said that this was all my fault. | Я говорила правду, когда сказала, что это все моя вина. |
| And I been telling Miss Libby about my auntie's swaddle all day. | Я рассказывала мисс Либби о своей тете. |
| Look, all I'm asking for is an introduction. | Слушай, я просто прошу замолвить словечко. |
| I told them all about you. | Я им всё про тебя рассказал. |
| Well, first of all, I wanted to clear the air. | Во-первых, я бы хотел разрядить обстановку. |
| I'm sure that this will all be cleared up tomorrow. | Я уверен, завтра всё выяснится. |
| I'll tell them all to go to hell. | Я им скажу катиться к чёрту. |
| I dishonored it all and didn't notice the glory. | Я осквернял всё это и не замечал красоты. |
| You boys are about all I've done in life. | Вы это всё, что я смог сделать в жизни. |
| Fine, I'll kill all 600 myself. | Ладно, я сам убью все шесть сотен. |
| Because honestly, I didn't think she was all that great. | Потому что если честно, я не думаю, что она такая уж замечательная. |
| I was with British ambassador all day. | Я весь день провёл с британским послом. |