Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
I wasn't really thinking about all my mustaches. Прости. Я не думал о своих... усах.
But I have been misreading it all these years. Но все эти годы я неправильно понимал прочтенное.
I've been fielding questions about her all day. Я сегодня весь день отмахиваюсь от вопросов о ней.
I am all yours for the rest of the day. Я весь твой до конца дня.
Listen, I was up all night thinking about what happened to Roger. Слушай, я всю ночь думал о том, что случилось с Роджером.
That's all I'm asking for. Это все, о чем я прошу.
I promised I wouldn't tell anybody, but now... all bets are off. Я обещала никому не говорить, но сейчас всё изменилось.
I came to you after all these years with nothing but the best intentions. Я приехал к тебе после стольких лет с добрыми намерениями.
I always thought of him as stalking victims, calculating the risks, planning it all out. Я всегда думала, что он преследует своих жертв, испытывает риск, все планирует.
I know I certainly did when I was first made to learn it all. Я именно так и думал, когда меня заставили это запомнить в первый раз.
I have seen all manner of lethality, but you showed me something new today. Я видел разные смертельные приемы, но ты сегодня показал мне что-то новое.
Just... miss my boy, is all. Просто... я скучаю по сыну, вот и всё.
I'm all for a good protest, kids. Ребята, я целиком и полностью за протест.
I meant it when I said that this was all my fault. Я говорила правду, когда сказала, что это все моя вина.
And I been telling Miss Libby about my auntie's swaddle all day. Я рассказывала мисс Либби о своей тете.
Look, all I'm asking for is an introduction. Слушай, я просто прошу замолвить словечко.
I told them all about you. Я им всё про тебя рассказал.
Well, first of all, I wanted to clear the air. Во-первых, я бы хотел разрядить обстановку.
I'm sure that this will all be cleared up tomorrow. Я уверен, завтра всё выяснится.
I'll tell them all to go to hell. Я им скажу катиться к чёрту.
I dishonored it all and didn't notice the glory. Я осквернял всё это и не замечал красоты.
You boys are about all I've done in life. Вы это всё, что я смог сделать в жизни.
Fine, I'll kill all 600 myself. Ладно, я сам убью все шесть сотен.
Because honestly, I didn't think she was all that great. Потому что если честно, я не думаю, что она такая уж замечательная.
I was with British ambassador all day. Я весь день провёл с британским послом.