| I did it all for you. | Я сделала все это для тебя. |
| I'll never forget it, that's all. | Я этого никогда не забуду, вот и всё. |
| You take weekdays, I take the sabbath and all major U.S. holidays. | Ты по будням, я по субботам и всем основным американским праздникам. |
| My mom started telling me all this stuff I never knew about him. | Мама начала рассказывать о нем вещи, которых я не знал. |
| [Chuckles] You know, I've heard them all. | Знаешь, я все это уже слышал. |
| I wish that telling you that I did this all r you and Chuck made a difference. | Я бы хотела, чтобы знание того, что все это я сделала ради вас с Чаком, хоть что-то изменило. |
| I lost all this weight without even trying. | Я потеряла весь этот вес, даже не пытаясь. |
| I've been up all night reading about things we can do now. | Я всю ночь читал, что мы можем попробовать. |
| That makes letting them go all that much harder. | И поэтому я еще сильнее переживаю их отъезд. |
| Look, Alex, you know that I'm really sorry about all that. | Послушай, Алекс, ты должна знать, что я действительно сожалею. |
| I don't want to see myself burying all my girls. | Я не хочу хоронить своих девочек. |
| Besides, the blame is all mine. | Кроме того, это я во всём виновата. |
| I just had a cold, that's all. | Я просто простудилась, и всё. |
| I agree with all you have said. | Я согласна со всем, что ты сказал. |
| I've submitted all contracts signed by them that show this. | Я пересмотрел все контракты, которые нужно подписать, осталось дело за малым. |
| That's all that I could do. | Это все что я смог сделать за 8 часов. |
| Look, all I saw was an explosion. | Слушай, все, что я видела, - это взрыв. |
| It's all stuff that I never dreamt I'd get to do. | Все то, что я никогда даже не мечтал увидеть. |
| I don't know why we're bringing all this. | Я не знаю зачем мы несем все это. |
| Well, I want to know all there is. | Ну, я хочу знать все, что есть. |
| When Mike Anderson was killed, I just wanted to get away from all this. | Когда был убит Майк Андерсон, я просто хотел убраться от всего этого. |
| But... I think you're maybe all he has. | Но... я думаю, вы - последняя надежда. |
| I realize that the only way we've made it through it all is by hanging together. | Я понял, что единственный способ пройти через всё это - держаться вместе. |
| But now I'm afraid that it's all falling apart. | Но сейчас я беспокоюсь, что все рушится. |
| I can imagine how painful this is, having to publicly acknowledge liaisons with all these men. | Я не могу представить на сколько это болезненно, публично признать связи со всеми этими мужчинами. |