Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
It's funny, I'm all seeing and all powerful, but that's one of the few things I can't make you do. Забавно, я всевидящ и могущественен, но это одна из тех вещей, которые я не могу тебя заставить сделать.
I don't know what we're doing, believing in all this nonsense over all these years. Я не знаю, что мы делаем, веря в весь этот вздор на протяжении всех этих лет.
No, I mean just once that's all... all done. Я про то, когда всё это закончится.
Well, first of all, I have to apologize for being all crazy woman on you yesterday. Прежде всего, я хотела бы извиниться, за то, что вела себя вчера так, будто спятила.
First of all, I was in Cooperstown all week. Во-первых, я был в Куперстауне всю неделю
I wish also to renew our appeal to all countries that wish Chad to be genuinely transformed to help us with all possible assistance in this difficult task. Я хотел бы также вновь обратиться с призывом ко всем странам, которые хотят, чтобы в Чаде осуществились реальные преобразования, оказать нам всяческую помощь в реализации этой трудной задачи.
I have infused it with all my the commitment, all my passion. Я вложил в него всю свою преданность и всю страсть.
I hope that the paper will be made available in all languages and will cover all draft resolutions. Я надеюсь, что документ будет представлен на всех языках и будет охватывать все проекты резолюций.
But it is our firm conviction that this Treaty is in the interests of all, and I urge all States to give it their full support. Но мы твердо убеждены в том, что этот Договор отвечает интересам всех, и я настоятельно призываю все государства оказать ему полную поддержку.
My delegation would encourage all participating States to seriously study this paper which, I firmly believe, has been drawn up after carefully taking into account all national positions. Моя делегация хотела бы предложить всем участвующим государствам серьезно изучить этот документ, который, я твердо уверен, был разработан с тщательным учетом всех национальных позиций.
If you believe it, it's all because I chose to pen the missive to end all missives. Если вы поверите, то это из-за того, что я написала официальное письмо, чтобы прекратить все официальные письма.
I beg their pardon for not mentioning them all here, but they all have our warmest gratitude. Я прошу их простить меня за то, что я не называю их здесь, но мы всем им глубоко признательны.
I reiterate in the strongest possible terms my call to the Government of Myanmar to release all political prisoners and to guarantee its citizens all fundamental human rights. Я вновь самым решительным образом призываю правительство Мьянмы освободить всех политических заключенных и гарантировать гражданам страны все основополагающие права человека.
I have devoted all my efforts in recent days to the search for a compromise on these two pending issues, on the basis of all existing proposals. В последние дни я прилагал все усилия в поисках компромисса по этим двум нерешенным вопросам на основе всех имеющихся предложений.
Having done so now I find that, all in all, I am prudently optimistic. Сейчас, сделав это, я прихожу к выводу о том, что в целом испытываю разумный оптимизм.
But most of all, I shall rely on the support and cooperation of all delegations of the CD in performing my duty on this particular issue. Но больше всего я буду полагаться на поддержку и содействие всех делегаций на КР при исполнении моих обязанностей в связи с этой конкретной проблемой.
When I grow up, I'm going to kill bad guys all day and all night. Когда я вырасту, буду убивать злодеев, день и ночь.
You see flea circuses and all that, which is all very well, But I don't think it's getting the most out of them. У нас есть блошиные цирки и все такое, что очень хорошо, но я не думаю, что выжимаем из них максимум.
That is all to come, but first of all, let me talk you through where we are. Всё это впереди, а пока я расскажу, где мы сейчас.
Let me reaffirm the importance of combining national, regional and international efforts to promote and support social development in all its forms and in all spheres. Я хотел бы подтвердить значение сочетания национальных, региональных и международных усилий по содействию и поддержке социального развития во всех его формах и сферах.
I speak in that spirit today as we hold up Ecuador's progress for all nations and all mankind as a beacon of hope. В своем выступлении сегодня я руководствуюсь этим духом, поскольку мы считаем, что достигнутый Эквадором прогресс служит маяком надежды для всех стран и всего человечества.
I call for effective and meaningful collaboration among all stakeholders in the international community so that information technology can impact positively on the lives of all our people. Я призываю к эффективному и реальному сотрудничеству между всеми членами международного сообщества, с тем чтобы информационная технология могла оказать позитивное влияние на жизнь всех наших народов.
In conclusion, I wish to reiterate that peace, stability and poverty are all interrelated and affect all peoples and nations of the planet. В заключение я хотел бы вновь подчеркнуть, что мир, стабильность и нищета взаимосвязаны и оказывают воздействие на все народы и государства планеты.
Similarly, I am confident that global partnerships will bring benefits to all parties involved if we are all ready to take the step with realistic expectations. Точно так же я убежден в том, что глобальное партнерство принесет благо всем его участникам, если все мы будем готовы предпринять шаги, основанные на реальных ожиданиях.
In that regard, I call upon all Member States to work together to ensure the early adoption of the comprehensive convention and the full implementation of all relevant conventions. В этой связи я призываю все государства-члены совместно работать для обеспечения скорейшего принятия всеобъемлющей конвенции и полномасштабного осуществления всех соответствующих конвенций.