| So I would advise against all six courses. | Так что я бы не советовал пробовать все шесть блюд. |
| I think we all know the rules. | Я думаю, что все мы знакомы с правилами. |
| I think we should all go inside. | Я думаю, что мы все должны зайти внутрь. |
| I think we should all go outside. | Я думаю, что мы все должны выйти на улицу. |
| I believe that these could all be legitimately discussed. | Как я полагаю, все они правомерно могли бы стать предметом обсуждения. |
| I needed something that could pull me out of all this. | Я нуждался в чём-то, что могло бы вытащить меня из всего этого. |
| I think that maybe we can all learn from this. | Я думаю, что, возможно, мы можем что-нибудь извлечь из этого. |
| The money I lent you were all my savings. | Деньги, которые я предоставил Вам... были всеми моими сбережениями. |
| I actually found it in all dad's stuff. | На самом деле, я нашел его в куче папиного хлама. |
| So I guess we're all drafted. | Так что, я полагаю, мы все отобраны. |
| I told them all I could remember. | Всё, что я мог вспомнить, я уже рассказал. |
| I called her every day all summer. | Я звонил ей каждый день в течении всего лета. |
| We all know I worked contracts for Christy. | Вы все знаете, что я работал по найму для Кристи. |
| I never heard you complaining when you were pocketing all that money. | Я никогда не слышала от тебя жалоб, когда ты получала все эти деньги. |
| I spent all night keeping watch. | Потому что всю ночь я ходила от дома к студии и обратно. |
| I thought all women should be like her. | Я думал, что все женщины должны быть как она. |
| I put all in the lab. | Я забрала все, что было в лаборатории. |
| For all I knew, you were dead. | Все, о чем я могла думать, это о том, что ты мертв. |
| If I work all night they'll be finished tomorrow. | Если я буду работать всю ночь, то завтра всё будет готово. |
| I heard you fired all your servants. | Я... Я слышал, вы рассчитали всю прислугу. |
| I've struggled all my life to prove them wrong. | Я всю свою жизнь боролся за то, чтобы доказать, что они не правы. |
| I guess all I can say is... | Я думаю, все, что я могу сказать... |
| I'm supposed to house-sit all this. | А я, как предполагается, должна за всем этим следить. |
| I searched all around the airport... never mind. | Я обыскал всё вокруг аэропорта... хотя, не имеет значения. |
| I wish they were all this easy. | Хотела бы я, чтобы все дела были такими простыми. |