So I would advise against all six courses. |
Так что я бы не советовал пробовать все шесть блюд. |
I think we all know the rules. |
Я думаю, что все мы знакомы с правилами. |
I think we should all go inside. |
Я думаю, что мы все должны зайти внутрь. |
I think we should all go outside. |
Я думаю, что мы все должны выйти на улицу. |
I believe that these could all be legitimately discussed. |
Как я полагаю, все они правомерно могли бы стать предметом обсуждения. |
I needed something that could pull me out of all this. |
Я нуждался в чём-то, что могло бы вытащить меня из всего этого. |
I think that maybe we can all learn from this. |
Я думаю, что, возможно, мы можем что-нибудь извлечь из этого. |
The money I lent you were all my savings. |
Деньги, которые я предоставил Вам... были всеми моими сбережениями. |
I actually found it in all dad's stuff. |
На самом деле, я нашел его в куче папиного хлама. |
So I guess we're all drafted. |
Так что, я полагаю, мы все отобраны. |
I told them all I could remember. |
Всё, что я мог вспомнить, я уже рассказал. |
I called her every day all summer. |
Я звонил ей каждый день в течении всего лета. |
We all know I worked contracts for Christy. |
Вы все знаете, что я работал по найму для Кристи. |
I never heard you complaining when you were pocketing all that money. |
Я никогда не слышала от тебя жалоб, когда ты получала все эти деньги. |
I spent all night keeping watch. |
Потому что всю ночь я ходила от дома к студии и обратно. |
I thought all women should be like her. |
Я думал, что все женщины должны быть как она. |
I put all in the lab. |
Я забрала все, что было в лаборатории. |
For all I knew, you were dead. |
Все, о чем я могла думать, это о том, что ты мертв. |
If I work all night they'll be finished tomorrow. |
Если я буду работать всю ночь, то завтра всё будет готово. |
I heard you fired all your servants. |
Я... Я слышал, вы рассчитали всю прислугу. |
I've struggled all my life to prove them wrong. |
Я всю свою жизнь боролся за то, чтобы доказать, что они не правы. |
I guess all I can say is... |
Я думаю, все, что я могу сказать... |
I'm supposed to house-sit all this. |
А я, как предполагается, должна за всем этим следить. |
I searched all around the airport... never mind. |
Я обыскал всё вокруг аэропорта... хотя, не имеет значения. |
I wish they were all this easy. |
Хотела бы я, чтобы все дела были такими простыми. |