| That's all I'll do. | Это все, что я сделаю. |
| No, I have to give it all to my wife. | Нет, я должен все отдать жене. |
| Well, I have our little house all planned. | Я уже распланировал наш маленький домик. |
| Apparently, I'm not alone after all. | Судя по всему, Я не один. |
| Now, Amy I want you to look all around very carefully. | Так, Эми я хочу, чтобы ты посмотрела очень внимательно. |
| Give me a minute to put it all together. | Дайте мне минутку, пока я все соберу. Спасибо. |
| And I reveal myself to you all here, upon this field. | И я раскрыл себя здесь перед вами, на поле. |
| No one will blame you, least of all me. | Никто не будет вас винить, и уж тем более я. |
| I've been dealing with him all week. | Я договаривалась с ним всю неделю. |
| I know they say that to all mothers, But nicholas was truly beautiful. | Я знаю, они это говорили всем мамам, но Николас был и вправду красивым. |
| Megan, I - look, you all know me. | Меган, я, слушайте, вы все знаете меня. |
| I've told you all you need to know. | Я сказал вам всё, что вам следует знать. |
| But I, after all, achieved something. | Но я, в конце концов, кое-чего достиг. |
| I read all about you, Mr. Jane. | Я читал о вас, г-н Джейн. |
| Although... Listen, I did not sleep all night. | Хотя... слушайте, я ж всю ночь не спал. |
| Or maybe I actually want to abandon all this and become a free man. | А может быть на самом деле я хочу все это бросить и стать свободным человеком. |
| And when it all happened, I immediately called my wife... | Интересно, когда все это случилось, я сразу жене позвонил... |
| I really wish you, of all people, hadn't. | И я надеялась, что именно ты, из всех людей, и не увидишь. |
| Hell, I'm godfather to all four of Jim's kids. | Я крёстный всех четверых детей Джима. |
| I'm telling you to let go of all that. | Я говорю, отвлекитесь от всего. |
| She's pleased with me today, seeing as I changed her boyfriend's life and all. | Сегодня она мной довольна, увидев, как я поменял жизнь её парня и всё такое. |
| I actually thought we were all going to get out of here. | Я и правда думал, что все мы выберемся отсюда. |
| I wish all my toys and dollies were alive. | Я хочу, чтобы все мои игрушки и куклы ожили. |
| I think Papa has it all figured out. | Я нашёл разгадку, красиво завернул её... |
| I knew you'd be interested, that's all. | Я просто знал, что тебя это заинтересует. |