| But I loved my sister with all my heart. | Но я любил свою сестру всем сердцем. |
| I've been stewing about this all day. | Я весь день парился над этим. |
| Your emotions are the reason that I've been able to watch you all these years. | Твои эмоции - вот из-за чего я наблюдал за тобой все эти годы. |
| I got the mother of all bad hits off this guy. | Я должен знать обо всех проступках этого парня. |
| Well, I can't cover for them all. | Да, я не смог прикрыть их все. |
| I would not risk all on folktales. | Я не рискую всем, ради сказок. |
| So I assembled all our troops and we hunted them down. | Поэтому я собрал всех своих, и мы пошли на них. |
| They all thought I had drowned. | Все решили, что я утонул. |
| For all I know, he's adorable. | Насколько я знаю, он просто очаровашка. |
| Maybe I'll just die alone after all. | Ничего. Может, в конце концов я умру одна. |
| I suggest you go ahead and maybe get in those crash positions we all love so much. | Я предлагаю вам ехать вперёд и возможно попасть в такую ситуацию, которую мы все так любим. |
| I know you're all liars and crooks. | Я знаю, все вы лгуны и мошенники. |
| Earlier, I said that I trust you all. | Я сказал, что доверяю вам. |
| For all I know, Vincent crossed the line and came back several times. | Я знаю, что Винсент пересекал эту границу и возвращался назад несколько раз. |
| Tommy, I'm done with all this, mate. | Томми, я покончил с этим. |
| That's more respect than I've gotten all day. | Большего уважения я за весь день не получил. |
| Now we've all come to a consensus and I think you need me right now. | Сейчас мы все пришли к согласию я и думаю, что нужна вам в данный момент. |
| And all I can think of is... | А всё, о чём я могу думать... |
| Been living like all you ever since then. | С тех пор я живу, как честный гражданин. |
| Spread a false alarm, that's all. | Фрейзер и я ездили по делам, вот и всё. |
| I just called. It's all fixed. | Я уже позвонил и все устроил. |
| I have been dishonored all because of him. | Я потерял свою честь только из-за него. |
| I know the priests were all corrupt. | Я знаю, что попы были продажными. |
| Your Grace... with all respect, I must insist... | Ваше величество, при всем уважении, я вынужден настаивать... |
| Once, I did it all night, wound up at the airport. | Однажды я так всю ночь ехал и очутился в аэропорту. |