Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
But I loved my sister with all my heart. Но я любил свою сестру всем сердцем.
I've been stewing about this all day. Я весь день парился над этим.
Your emotions are the reason that I've been able to watch you all these years. Твои эмоции - вот из-за чего я наблюдал за тобой все эти годы.
I got the mother of all bad hits off this guy. Я должен знать обо всех проступках этого парня.
Well, I can't cover for them all. Да, я не смог прикрыть их все.
I would not risk all on folktales. Я не рискую всем, ради сказок.
So I assembled all our troops and we hunted them down. Поэтому я собрал всех своих, и мы пошли на них.
They all thought I had drowned. Все решили, что я утонул.
For all I know, he's adorable. Насколько я знаю, он просто очаровашка.
Maybe I'll just die alone after all. Ничего. Может, в конце концов я умру одна.
I suggest you go ahead and maybe get in those crash positions we all love so much. Я предлагаю вам ехать вперёд и возможно попасть в такую ситуацию, которую мы все так любим.
I know you're all liars and crooks. Я знаю, все вы лгуны и мошенники.
Earlier, I said that I trust you all. Я сказал, что доверяю вам.
For all I know, Vincent crossed the line and came back several times. Я знаю, что Винсент пересекал эту границу и возвращался назад несколько раз.
Tommy, I'm done with all this, mate. Томми, я покончил с этим.
That's more respect than I've gotten all day. Большего уважения я за весь день не получил.
Now we've all come to a consensus and I think you need me right now. Сейчас мы все пришли к согласию я и думаю, что нужна вам в данный момент.
And all I can think of is... А всё, о чём я могу думать...
Been living like all you ever since then. С тех пор я живу, как честный гражданин.
Spread a false alarm, that's all. Фрейзер и я ездили по делам, вот и всё.
I just called. It's all fixed. Я уже позвонил и все устроил.
I have been dishonored all because of him. Я потерял свою честь только из-за него.
I know the priests were all corrupt. Я знаю, что попы были продажными.
Your Grace... with all respect, I must insist... Ваше величество, при всем уважении, я вынужден настаивать...
Once, I did it all night, wound up at the airport. Однажды я так всю ночь ехал и очутился в аэропорту.