I want Veta to have all she needs. |
Что ж, я всегда хотел, чтобы у Виты было все необходимое. |
I... think they're all sufficient. |
Я... думаю, что они все одинаково хороши. |
£70 is all I require. |
70 фунтов - это все, о чем я прошу. |
Loving you was all that I knew. |
Любить тебя - это всё, что я знала. |
You watched me suffer all those years. |
Ты наблюдал, как я страдаю все эти годы. |
Because I want her there, that's all. |
Потому что я хотела, чтоб она была там, вот и всё. |
After all, I'll never... |
Я лишь повторил слова людей, а сам я никогда... |
Breakfast is about all I can handle. |
Завтрак это всё, с чем я могу справиться. |
It all happened because I chose her. |
Это всё произошло потому, что я выбрала её. |
I want you all to myself. |
Я хочу, чтобы ты была только моей. |
Basically, I think we are all bisexual. |
Я считаю так: в принципе, мы все бисексуальны. |
I think I'm over all rules. |
Я думаю, с меня хватит всех этих правил. |
I think we're all just hungry. |
Знаете, я думаю, мы просто все проголодались. |
I thought we were past all that. |
Я думала, мы уже давно пережили всё это. |
You know, after Jennifer and all. |
Я имею в виду - после Дженнифер и всего прочего. |
I give you all my remaining life. |
Я буду служить Вам верой и правдой всю свою оставшуюся жизнь. |
Confident, competent in all things... |
Кого я показываю миру. Уверена, компетентна во всем. |
Especially after I took all your money in poker. |
Особенно после того, как я выиграла все твои деньги в покер. |
She was all I lived for. |
Она была всем, ради чего я жил. |
But all I can sense is their own fear. |
Но все, что я чувствую достижение является их собственный страх. |
You're wondering why I brought you all here. |
Вам не терпится узнать, почему я вас всех здесь собрал. |
I hope she stays there all night. |
Я надеюсь, что она остается там на всю ночь. |
But all I could get was this orange kangaroo. |
Но все, что я смог достать - это оранжевый кенгурушка. |
I should take you all downtown. |
Да я всех вас должен в участок отволочь. |
So went outside all on my own. |
И тут на свой страх и риск я вышла на улицу. |