Your company is all I ever desire. |
Ваша компания является всем, что я всегда желала. |
They were all my doing this year. |
Они - всё что я сделала в этом году. |
I tried you all day yesterday. |
Весь вчерашний день я пытался к тебе дозвониться. |
I always thought Alex was all mouth and trousers. |
Я всегда думал, что кроме болтовни Алекс ни на что не способен. |
For all I know, Johnny took it. |
Исходя из всего что я знаю, Джонни взял его. |
I thought you hated all things Skwerkel. |
Я думала, ты ненавидишь все, что связано со Скверкл. |
I suppose all my books are gone. |
Я так думаю, мои книги туда все ушли. |
But all I sense from him is confusion. |
Но все, что я в нем ощущаю, - это растерянность. |
I've taken all your fury. |
Я соглашаюсь со всем, что ты говоришь. |
I hate smelling you on me all day. |
Я ненавижу твой запах - он остается на мне на весь день. |
I can't forget you after all. |
Я не смогу тебя забыть после всего, что было. |
But all I ever knew was violence. |
Но все, что я только знал, было насилие. |
Unfortunately, that's all I know. |
К сожалению, это всё, что я знаю. |
Been watching people eat it for all those performances. |
Я наблюдал как люди его едят во время всех этих сеансов. |
I thought it was Richard... all these years. |
А я думал, это был Ричард... все эти годы. |
I mean, all those details, what-ifs... |
Я хочу сказать, все эти тонкости, что, да если... |
I hope we shall all live up to this challenge. |
И я надеюсь, что все мы окажемся на высоте этого вызова. |
I am sure we all acknowledge those plain truths. |
Я убежден в том, что все согласны с этими простыми истинами. |
I wish all members a restful weekend. |
Я желаю всем членам Комитета хорошего отдыха в выходные дни. |
I invite you all to join this global campaign for child survival. |
Я обращаюсь ко всем с призывом присоединиться к этой глобальной кампании борьбы за спасение жизни детей. |
I also appeal to all countries to support this important regional peace effort. |
Я также призываю все страны оказать поддержку этим важным региональным усилиям, направленным на достижение мира. |
I call on all concerned not to take any action that might exacerbate existing tensions. |
Я призываю всех, кого это касается, не предпринимать никаких шагов, которые могли бы обострить существующую напряженность. |
I urge all those concerned to assist in speeding up these vital processes. |
Я настоятельно призываю всех, кого это касается, оказывать содействие в ускорении этих жизненно важных процессов. |
Throughout my statement I have condemned terrorism in all forms. |
На протяжении всего своего выступления я осуждал терроризм во всех его проявлениях. |
I thought the X-Men shouldn't all be white Americans. |
Я думал, что Люди Икс должны включать в себя не только белых американцев». |