Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
Because all all I can see is the sheep. Потому что я вижу только овечку.
That's all I hear all night. Это то, что я слышу всю ночь.
Catherine, all... all I want is your honesty. Кэтрин, я лишь хочу, чтобы ты была честной.
That's all I've ever wanted, all these years. Это единственное, чего я хотела все эти годы.
I was with Adrian all day- or practically all day. Я был с Эдриен весь день- или практически весь день.
With all due respect, that's all I keep hearing. При всём уважении, это - всё, что я продолжаю слышать.
I came here with all this attitude, as if this was all about me. Я пришел сюда с таким настроем, где все крутилось вокруг меня.
But I want you all to know that it's all in good fun. Но я хочу, чтобы вы все знали что это просто хорошая шутка.
I'd have liked them to have all possible faults, like all good parents. Я бы любил их при любых возможных промахах, которые есть у всех хороших родителей.
First of all, I was here all night doing script changes. Начнем с того, что я был здесь всю ночь, переделывал сценарий.
I therefore urge all parties to the conflict to take, without delay, all measures to protect and uphold the rights of all children in Syria. В этой связи я настоятельно призываю все стороны в конфликте незамедлительно принять все надлежащие меры для защиты и отстаивания прав всех детей в Сирии.
I believe we should all welcome that development because, first of all, this parliament of nations is the only forum in which virtually all peoples are represented and where a blueprint for international democracy is gradually being drafted. Я полагаю, что нам всем следует приветствовать такое развитие событий, прежде всего, поскольку этот парламент наций является единственным форумом, на котором представлены практически все народы и где постепенно зарождается концепция международной демократии.
I've had it surveyed, but all surveyors are liars, all architects, all builders. Я уже получил заключение одного оценщика, но все они - обманщики, как и все архитекторы, все строители.
I mean, all that planning, all that time, all that broccoli. Я имею в виду, все эти планы, все это время, вся эта брокколи.
I'm here, all alone with this baby - all day and all night. Я тут круглые сутки одна, с ребенком.
I recognize the difficulties with regard to a common approach acceptable to all; nevertheless, I appeal to all States to explore all possible avenues to resolve any outstanding issue. Признавая наличие трудностей в плане выработки общего, приемлемого для всех подхода, я тем не менее призываю все государства изучить все возможные пути решения каждого нерешенного вопроса.
I studied all day and worked all night. Днем я учился, а вечерами работал.
Which of course in some sense I was, because all humans are all animals. В каком-то смысле я это имел в виду, поскольку все люди биологически являются животными.
I wanted to forget all about you... about all our adventures. Я хотела забыть всё о тебе... о наших приключениях.
I know all, see all, hear all. Я всё знаю, всё вижу, всё слышу.
I love all berries, but especially strawberries. Я люблю любые ягоды, но больше всего - клубнику.
I urge that references to zero tolerance be consistently included in all mission mandates. Я настоятельно призываю к тому, чтобы требование «абсолютной нетерпимости» последовательно включалось в мандаты всех миссий.
I thus appealed to all concerned to act responsibly. Тем самым я призвал всех, кого это касается, действовать ответственно.
I come to him with all my problems. Я прихожу к нему со всем, что меня заботит.
You forget I know all your tricks. Вы забыли, что я знаю все ваши уловки.