| I met all these celebrities, and everyone was so gorgeous. | Я встретила всех этих звёзд, они такие потрясающие. |
| I made the right choice, and that's all you have to know. | Я сделал хороший выбор, это все что ты должен знать. |
| Because behind it all, I think you mean well. | Потому что... несмотря на все это, я думаю, ты желаешь добра. |
| Well, I think you should call Cousin Rudy and talk all this over with him. | Я думаю, тебе надо позвонить кузену Руди и поговорить с ним обо всем. |
| By all accounts, I was fabulous. | И я во всех отношениях была превосходна. |
| I'm all about relaxed and natural. | Я и так расслабленная и естественная. |
| I try to soak it all in while I can. | Я пытаюсь впитать это всё, пока могу. |
| I'd like to buy them all. | Я хотел бы купить их все. |
| I think you all know what kind of a friend Terry has been to this district. | Я думаю, вы все знаете каким другом был Терри для этого округа. |
| I took calls from him all those years. | Я принимала звонки от него все эти годы. |
| I love all my beautiful, beautiful girls. | Я люблю всех своих красивых девочек. |
| If you're hungry, write a check, because I can crawl all night. | Если хотите есть, выпишите чек, потому что я могу болтать до утра. |
| Thing had me up all night slurping away. | Из-за её языка я всю ночь не спал. |
| I'm all for accommodation if it means the children get to perform. | Я за примирение, если это значит, что дети будут выступать. |
| I'll say good day and thank you all for your welcome. | Я с вами прощаюсь и благодарю за ваше радушие. |
| I've heard your story all night, and you've been lying. | Я слушал вашу версию всю ночь, и вы лгали. |
| Lois, I work hard all week to provide for this family. | Лоис, я всю неделю пахал чтобы семью содержать. |
| No, I've heard them all. | Ничего страшного, слышал я все эти анекдоты. |
| I spent all morning cleaning up the house. | Питер, я всё утро дом вылизывала. |
| Look, all day long I scrub and cook and take care of my kids. | Целый день я чищу, готовлю... присматриваю за детьми. |
| I just knew you'd find a wonderful man who would make all your dreams come true. | Я знала что ты найдешь прекрасного человека Который исполнит все твои мечты. |
| You, me, Dad... all part of an ancient and noble family. | Ты, я, отец все являемся членами старинного и благородного рода. |
| Excuse me while I go tell all my friends I know you. | Пойду скажу всем своим друзьям, что я с тобой знакома. |
| I used to tell the passengers that if Frederick cried, I'd buy them all a drink. | Я всегда говорил пассажирам, что если Фредерик заплачет я куплю всем выпивку. |
| I know she's sorry for you sitting here all alone. | Я знаю, ей жаль, что ты сидишь тут в одиночестве. |