Second of all, I will never work in private practice without a specialty. |
Во-вторых, я никогда не стану работать в частной практике без специальности. |
I had put all my eggs in the wrong basket. |
Я поставила всю сумму не на то число. |
I don't want no more part in all this. |
Я не хочу во всём этом участвовать. |
It was all so flat where I grew up. |
Там где я вырос, не было гор. |
I don't want to get all touchy-feely. |
Я не хочу говорить о чувствах. |
I give her cash every month, but I think she's secretly sending it all to our kid. |
Я даю ей наличные каждый месяц, но думаю, что она все отправляет тайком нашему ребенку. |
So when I get there this morning the dude is putting all your stuff in a box. |
Когда я пришла утром, он укладывал все твои вещи в коробку. |
Something's gone wrong, and I've put you all in danger. |
Что-то пошло не так, и я подставил всех под удар. |
But you of all people should understand why I had to do it. |
Но все вы должны понять, почему я это сделал. |
You know I have been loyal to you all these years, director. |
Вы знаете, я был верен вам все эти годы, директор. |
I know I can barely remember all my husbands. |
Я едва ли могу вспомнить всех моих мужей. |
I haven't sold a house all year. |
Я не продал ни одного дома за целый год. |
You know, I broke all my rules for you. |
Я нарушила все свои правила ради тебя. |
As vice president of the country club board, I have tremendous access to all these members. |
Я вице президента Совета Загородного клуба, и у меня есть доступ ко всем его участникам. |
Just for the day, while I deal with all this. |
Всего на день, пока я разберусь. |
I can't handle this house all alone right now. |
Теперь я не могу уследить за всем домом одна. |
That's all I can keep down. |
Это единственное, что я смогла съесть. |
I said we'd all go. |
Я сказала, что мы все прийдём. |
I haven't seen you smoking all day. |
Я заметила, что ты не курила целый день. |
I'm the bride after all. |
Я, в конце концов, невеста. |
That's all I had to say, really. |
Это все, что я хотела сказать. |
This I do with all my heart. |
Вы все знаете причины, по которым я вынужден отказаться от престола. |
And yet I'm the seat of all authority. |
И всё равно я нахожусь во главе. |
No, I decided to keep that little gem all to myself. |
Нет, я решила сохранить эту драгоценность для себя. |
Every month I gave him the rent and he embezzled it all. |
Каждый месяц я давала ему деньги на жильё, а он присваивал их. |