Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
You being in charge for all these years, and me stepping in and changing all that. Я о том, что все эти годы ты был за главного и я... вмешалась и все изменила.
I wish you'd have told me about all this... instead of just being so angry with me all these years. Я хочу, чтобы ты рассказала мне обо всём этом... вместо того, чтобы просто так сердиться на меня все эти годы.
From what I can see, all you've done all morning is wash my sheets. Из того, что я вижу, все, что ты сделала с утра, постирала мои простыни.
Well, I mean, with all due respect - okay, you all want torres.Fine. Ну, я думаю, при всем моем уважении - ок, Вам всем нужна Торрес.
Now that we're a family again, I want to encourage us to be all for one and one for all. Теперь, когда мы снова стали семьей, я хочу призвать, чтобы мы были один за всех и все за одного.
After all, I seek only that which is owed to me, give me the child, and you all may live. Ведь я ищу только то, что мне причитается, отдать мне ребенка, и вы все можете уходить.
I'm convinced all these people - Mrs Harris, Chief Robson, Mr. Van Lutyens, have all been overcome in this struggle, and goodness knows how many more people. Я убежден что все эти люди - г-жа Харрис, Шеф Робсон, г-н Ван Лутиенс, проиграли в этой борьбе, и кто его знает сколько еще людей.
Because the moment that I reached out to Ragnar Lothbrok is the moment that all my friends, all my supporters would have deserted me and joined him. Потому что в момент, когда я обратился бы к Рагнару Лодброку, все мои друзья и союзники отвернулись бы от меня и пошли за ним.
Saved up all your money, all on your own, I was so proud of you. Накопил все деньги, сам, я была так горда тобой.
I heard you and Mom talking about all that teenage stuff. I'm happy I skipped all that and now I get to relax here. Я слышал, как вы с мамой говорили о подростковых проблемах, я рад, что пропустил их и теперь могу тут расслабиться.
I was up all night thinking about Zohar and me, and how all this will end. Я не могу спать, меня гложут мысли. Зоар, я, что со мной теперь будет.
Mr. Langston... all I've ever known, all I've ever been good at is playing football. Мистер Лэнгстон... я уверен, что я хороший футболист.
Here I am living with all these regrets thinking I wronged all these people and ruined my life... В смысле, я тут переживаю, думаю о том, скольких людей подвёл, что разрушил свою жизнь.
Well I think the secret is that we all liked each other before I was famous and we all like each other now. Ну, я думаю, секрет в том, что мы были знакомы, еще до того как я стала известной, но и сейчас мы продолжаем дружить.
Omitting all details, explanations, protestations and incantations, I'll define all your ideas about potatoes like this: Опуская все детали, подробности, разъяснения, уверения и заклинания, я назову все твои мысли по поводу картошки так:
Because I've been searching all night, and all I've got to show for it is bags under my eyes. Потому что я искал всю ночь, и все что я получил, это мешки под глазами.
I've severed all ties with Nolcorp, closed all my bank accounts, set up six dummy fronts, one of which just bought a building on 57th street. Я порвала все нити, ведущие к Нолкорп, закрыла все банковские счета, организовала шесть подставных компаний, одна из которых только что купила дом на 57 улице.
Well, that's all well and good, Dawson, but I think all you're shooting for can be accomplished in a simple look. Ну, это всё мило и хорошо, Доусон, но я думаю... всё, к чему ты здесь стремишься, может быть достигнуто одним простым взглядом.
You see, despite all your doubts, all you attempts to thwart me, I've reclaimed our true home. Ты понимаешь, что несмотря на твои сомнения, все твои попытки препятствовать мне, я переделал в наш настоящий дом.
You are not all evil, and I'm not all good. Ты не вся плохая, а я не вся хорошая.
I am confident that progress will continue in the interest of all communities in Kosovo, based on a forward-looking, constructive and honest approach by all concerned. Я убежден в том, что прогресс будет продолжен в интересах всех общин в Косово на основе перспективного, конструктивного и честного подхода всех соответствующих сторон.
I have requested the two Governments to extend their full cooperation to this mission and to provide it with all relevant information and documentation available concerning the former deployment of all Syrian troops and military assets and the intelligence apparatus in Lebanon. Я обратился к правительствам обеих стран с просьбой оказать всемерное содействие этой миссии и предоставить ей всю соответствующую информацию и имеющуюся документацию относительно прежнего развертывания всех сирийских войск, военной техники и разведывательного аппарата в Ливане.
In rugby - a sport I love - the players' motto is "One for all, all for one". В регби - спорте, который я люблю, - девизом игроков является изречение «Один за всех и все за одного».
I am confident of the political commitment of all its members - and I stress, all its members. Я уверен в политической приверженности всех - я подчеркиваю - всех ее членов.
He just told me I could have all my territories back, and all I have to do in return... is give him Carmine's head. Он просто сказал мне, что я могу забрать мои территории обратно, и все, что я должна сделать в ответ... это отдать ему голову Кармайна.