Примеры в контексте "All - Я"

Примеры: All - Я
I don't know where all this is coming from, but it's extremely ungrateful, given all that I have done for you. Не знаю, почему ты так говоришь, но это очень неблагодарно, учитывая все, что я для тебя сделал.
If I'd wanted all this... in all conscience, Если бы я хотела этого... всей душой,
I see before me a man with all his flaws and all his goodness. Я вижу перед собой человека со всеми его достоинствами и недостатками.
Before you get all bent out of shape, all I was trying to do was take those punches for you. Пока ты не потерял контроль, я пытался принимать эти удары на себя.
You know, I see this girl all day long, and all we ever talk about is business. Я эту девушку вижу каждый день и мы говорим только о делах.
I'm all for honoring the memory of historic battles and all that but I wonder if you should be dealing more with battles of daily life. Я всецело уважаю память об исторических битвах и все такое но я просто удивляюсь тому, что ты проводишь больше времени в своих сражениях, чем в реальной жизни.
I want to thank you for all you've done, but... it's all about Jilly now. Я хочу поблагодарить тебя за всё, но... теперь дело в Джилли.
After all, I can't protect Berk all by myself every second of every day. В конце концов, я не могу защищать Олух в одиночку всю мою жизнь.
Wil, if you have a better idea, short of us wandering through Troll territory all night, I'm all ears. Уилл, если у тебя есть идея получше блуждания по территории Троллей всю ночь, то я вся во внимании.
It was all I could think of to make this mess go away once and for all. Это все, что я смогла придумать, чтобы избавиться от этого раз и навсегда.
I repeat that if the treaty is signed in accordance with General Assembly resolutions France will refrain from all nuclear-weapon tests and all other nuclear explosions. Я повторяю, что, если договор будет подписан в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, Франция будет воздерживаться от проведения всех ядерных испытаний и всех других ядерных взрывов.
Above all, I should like sincerely to thank all delegations who have given me unreserved support and encouragement for my efforts at seeking agreement. Но прежде всего я хотел бы искренне поблагодарить все делегации, которые оказывали мне безоговорочную поддержку и содействие в моих усилиях по достижению согласия.
I call on the Government to ensure that all Rwandese play a part in the reconciliation and nation-building process through open dialogue between all groups. Я обращаюсь к правительству с призывом обеспечить участие всех граждан Руанды в процессе примирения и национального возрождения в рамках откровенного диалога между всеми группами.
The President: I should like at this moment to remind all delegations and all Members of the five-minute limit. Председатель (говорит по-английски): Я хотел бы сейчас напомнить всем делегатам и всем государствам-членам о регламенте в пять минут на выступление.
I express again my appreciation for the excellent cooperation of all delegations and look forward to continuing my mandate with the full support of all members of the Conference. Я вновь выражаю признательность всем делегациям за прекрасное сотрудничество и рассчитываю продолжить выполнение своего мандата при полной поддержке со стороны всех членов Конференции.
First of all, if I can speak in my own defence, all I did was tell a little joke. Во-первых, если я могу говорить в свою защиту, все, что я сделал, это рассказал небольшой анекдот.
The funny thing is all I want... all I need is to let it go. Самое странное то, что я больше всего хочу чтобы все это осталось позади.
So, all in all, I'd say our first case was a bit of a mixed bag. Итак, в целом, я бы сказал, что наше первое дело выдалось слегка разнородным.
Gentlemen, all in all, an experience we'll remember in our old age, which won't be for some while, I hope. Ну, джентльмены, это был случай, который мы вспомним на старости, которая еще не скоро наступит, я надеюсь.
Achievement, as we all know, is difficult and all too rare, and I encourage you to continue your efforts. Как всем нам известно, этот успех дался с трудом и носит исключительный характер, и я призываю Вас продолжить Ваши усилия.
"You are too young to know what independence is all about and all its consequences", I said to him. Тогда я сказал ему: «Вы слишком молоды для того, чтобы знать, что такое независимость и каковы все ее последствия».
After that, I'm over the border into Canada and you can all get on Michael's boat for all I care. А потом я сваливаю в Канаду, а вы все можете валить с Майклом мне плевать.
They all turned on me, and I want them all to pay for it. Они меня предали, я хочу, чтобы они заплатили.
And I appreciate you all coming all this way so much... И я ценю, что ты проехал так далеко...
I don't know where this is all coming from, but you've got your facts all wrong. И я не знаю, что у вас за сведения, но они ошибочны.