I've wasted all my money on something pointless when I should have been saving to see you. |
Я потратил все свои деньги на какую-то чушь когда мне нужно было экономить чтобы навестить тебя. |
I had no idea you had all that planned. |
Я и не знала, что ты все спланировал. |
If it's professional help, I'm all for it. |
Если он психотерапевт, то я поддерживаю твое решение. |
Big time, me and all my buddies. |
Ещё как, я и все мои кореша. |
I can cut through all that noise. |
Я могу пробиться через весь этот шум. |
I will see you all next week, rested and ready to work. |
Увидимся на следующей неделе, я отдохну и буду готова работать. |
Phillip Sanderson sent that guy up here to make sure I didn't screw it all up. |
Филипп Сэндэрсон прислал другого парня сюда, чтобы убедится, что я не облажаюсь. |
I just want to thank you all for your fine northern hospitality. |
Я просто хочу поблагодарить вас за нордическое гостеприимство. |
My name is Lars von Trier and I wish you all a really good evening. |
Меня зовут Ларс фон Триер, и я желаю Вам доброго вечера. |
Whether I believe you or not, loyalty is proven in the moment, after all. |
Верю я тебе или нет, преданность проявляется в сложных ситуациях. |
And Phil's right, it's all my fault. |
Фил прав, это я виновата. |
I hung on his every word all year. |
Весь год я ловила каждое его слово. |
I'm just so excited we're all here together. |
Я просто очень возбужден от того, что мы тут все вместе. |
I just wish Claire was here to see all this. |
Я просто хотел бы, чтобы Клэр была здесь, чтобы все это увидеть. |
From now on, I am all yours. |
С этого момента я вся твоя. |
I thought we were moving past all this. |
Я думала, мы все это оставили позади. |
Because I think he's known who Melanie is all along. |
Потому что я думаю, что он знает кто такая Мелани. |
Just by knowing it's all part of a larger design. |
Я думал о том, что все это часть великого плана. |
But I know you're all here to see the cows. |
Но я знаю, что вы все хотите увидеть коров. |
I assure you, the end we are fast approaching is to the benefit of all our kind. |
Я вас уверяю, в конце мы быстро приближаемся к благополучию всего нашего рода. |
And I'm asking the principal to get us all special apps for our phones. |
И я попрошу у директора, чтобы у всех нас были специальные приложения для наших телефонов. |
I thought you were all about forgiveness. |
Я думал вы верите во всепрощение. |
If I don't do this, you all die. |
Если я этого не сделаю, вы все сдохнете. |
First of all, I never said that we "boned". |
Во-первых я не говорил, что мы "перепихнулись". |
For some reason, this all feels vaguely familiar. |
Я не знаю почему, но мне все это кажется знакомым. |