After all, how many times we graduated from high school. |
В конце концов, мы же заканчиваем школу только один раз в жизни... |
He's just a playful little sea urchin is all. |
Он только игривый маленький морской пострел и все. |
But now all I'm focused on is just Alaska. |
Но сейчас я полностью фокусируюсь только на Аляске. |
It's a gesture, that's all. |
Это жест, только и всего. |
And all it will take is just one kiss. |
Может он и вернется, но только за поцелуй. |
But all I can say is the truth. |
Но я могу сказать только правду. |
But it looks like he's all by himself today. |
Только сегодня он, кажется, один. |
Keep calm, all I want is your cash. |
Не волнуйтесь, мне нужны только деньги. |
That's all I ever really think about, actually. |
Вообще-то, я только об этом и думаю. |
Ivan Krupin's just confirmed what you've been saying all along. |
Иван Крупин только что подтвердил всё, что ты до этого говорил. |
Sometimes, that's all they do. |
Иногда, только их они и совершают. |
It's all there to control you. |
Они здесь только для того, чтобы управлять вами. |
And it will be all woman, - from the north to the south. |
И везде буду только женщины, с севера до юга. |
This weekend is all about you being happy and not shattered. |
На этих выходных тебя должны только радовать и не расстраивать. |
Walt needs to realize that all that Hector did is burn Joey Takoda's drugs. |
Уолт должен понять, что Гектор только сжёг наркотики Такоды. |
I'm a teacher, that's all. |
Я преподаватель, только и всего. |
Mom, this all just happened. |
Мам, это случилось буквально только что. |
If that's all it takes, it's a deal. |
Только это! Хорошо, договорились. |
You been nipping at me all night, son. |
Ты весь вечер только и отщипываешь у меня понемногу, сынок. |
That's all you ever do, just say. |
Ты только это и умеешь, просто говорить. |
Just a funny bounce of the ball, that's all. |
Просто небо рухнуло на землю, только и всего. |
First of all you can't condemn marriage because of us. |
Во-первых ты не должен отвергать саму идею брака только из-за нас. |
It was all we could do to keep them from being executed. |
Только так мы могли уберечь их от казни. |
I can't believe Metro News One is just forwarding you all this fan mail now. |
Не могу поверить, что Метро Ньюз Один только сейчас прислали тебе письма поклонников. |
But only if you guess all three parts correctly. |
Но только если вы верно назовете все три части. |