| After all, how many times we graduated from high school. | В конце концов, мы же заканчиваем школу только один раз в жизни... |
| He's just a playful little sea urchin is all. | Он только игривый маленький морской пострел и все. |
| But now all I'm focused on is just Alaska. | Но сейчас я полностью фокусируюсь только на Аляске. |
| It's a gesture, that's all. | Это жест, только и всего. |
| And all it will take is just one kiss. | Может он и вернется, но только за поцелуй. |
| But all I can say is the truth. | Но я могу сказать только правду. |
| But it looks like he's all by himself today. | Только сегодня он, кажется, один. |
| Keep calm, all I want is your cash. | Не волнуйтесь, мне нужны только деньги. |
| That's all I ever really think about, actually. | Вообще-то, я только об этом и думаю. |
| Ivan Krupin's just confirmed what you've been saying all along. | Иван Крупин только что подтвердил всё, что ты до этого говорил. |
| Sometimes, that's all they do. | Иногда, только их они и совершают. |
| It's all there to control you. | Они здесь только для того, чтобы управлять вами. |
| And it will be all woman, - from the north to the south. | И везде буду только женщины, с севера до юга. |
| This weekend is all about you being happy and not shattered. | На этих выходных тебя должны только радовать и не расстраивать. |
| Walt needs to realize that all that Hector did is burn Joey Takoda's drugs. | Уолт должен понять, что Гектор только сжёг наркотики Такоды. |
| I'm a teacher, that's all. | Я преподаватель, только и всего. |
| Mom, this all just happened. | Мам, это случилось буквально только что. |
| If that's all it takes, it's a deal. | Только это! Хорошо, договорились. |
| You been nipping at me all night, son. | Ты весь вечер только и отщипываешь у меня понемногу, сынок. |
| That's all you ever do, just say. | Ты только это и умеешь, просто говорить. |
| Just a funny bounce of the ball, that's all. | Просто небо рухнуло на землю, только и всего. |
| First of all you can't condemn marriage because of us. | Во-первых ты не должен отвергать саму идею брака только из-за нас. |
| It was all we could do to keep them from being executed. | Только так мы могли уберечь их от казни. |
| I can't believe Metro News One is just forwarding you all this fan mail now. | Не могу поверить, что Метро Ньюз Один только сейчас прислали тебе письма поклонников. |
| But only if you guess all three parts correctly. | Но только если вы верно назовете все три части. |