Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
Life is not all beer and skittles. Жизнь - это не только забавы и развлечения.
Life is not all beer and skittles. Жизнь - это не только пиво и боулинг.
Therefore, preventing conflicts is possible, provided that all relevant stakeholders take appropriate responsibility. Отсюда следует вывод, что конфликты можно предотвратить, но только при условии, что все соответствующие заинтересованные стороны будут вести себя ответственно.
As at the reporting date, the Fund's financial assets subject to fixed interest rates included all term deposits and investments. По состоянию на отчетную дату все срочные вклады и инвестиции в портфеле Фонда относились к инструментам только с фиксированными процентными ставками.
A death sentence is issued after the exhaustion of all legal remedies and completion of due process. Смертный приговор выносится только после исчерпания всех средств правовой защиты и при условии полного соблюдения всех надлежащих правовых процедур.
The Government would make all necessary payments as soon as the financial and security situation of the country changed for the better. Правительство произведет все необходимые выплаты, как только финансовое положение и обстановка в плане безопасности в стране изменятся к лучшему.
The current challenge is due to the fact that there is only one staff person who oversees all asset management activities. Нынешняя проблема связана с тем, что за всю деятельность по управлению имуществом отвечает только один сотрудник.
In each case, adding bandwidth will improve operability and capacity for all ongoing operations, not just Umoja. В каждом случае добавление частот позволит повышать оперативность и возможности всех проводящихся операций, а не только операций по проекту «Умоджа».
Finland had only one national police force, which dealt with all types of crime and crime prevention. В Финляндии существует только одно национальное полицейское ведомство, которое занимается борьбой со всеми видами преступлений, а также профилактикой преступности.
General recommendations are necessary to promote the enjoyment of the right to all similarly affected people, not only the authors of communications. Общие рекомендации необходимы, чтобы содействовать осуществлению права не только авторами сообщений, но и всеми людьми, находящимися в сходном с ними положении.
The International Criminal Tribunal for Rwanda has completed all its trials and is now only hearing appeals. Международный уголовный трибунал по Руанде завершил все свои судебные разбирательства и в настоящее время занимается только рассмотрением апелляций.
The secretariat was requested to examine if it was technically possible to provide "read-only" access to all experts. Секретариату было поручено изучить вопрос о том, возможно ли технически предоставить всем экспертам доступ только для считывания.
If it so, the secretariat will provide the read-only access to all experts as soon as possible. Если это технически возможно, то секретариат предоставит всем экспертам доступ только для считывания в самом скором времени.
For example, agencies noted that contract management was important not only for long-term agreements but for all kinds of contracts. Например, учреждения отметили, что управление исполнением контракта имеет важное значение не только для долгосрочных соглашений, но и для всех видов контрактов.
Only in this case will compliance with the principle of equal security for all be ensured. Только в этом случае будет обеспечено соблюдение принципа равной безопасности для всех.
Non-proliferation could be ensured only when the same standards were applied to all States. Нераспространение может быть обеспечено только тогда, когда в отношении всех государств применяются одинаковые стандарты.
It was noted that treaties could be amended only if there was agreement by all parties, through a negotiating process. Было отмечено, что изменения в договоры могут вноситься только с согласия всех Сторон на основе процесса переговоров.
The old cottage had only one bed, so we all took turns sleeping in it. В старом коттедже была только одна кровать, поэтому мы спали на ней по очереди.
I just know his name, that's all. Я только знаю его имя, и больше ничего.
The girl did nothing but read all day. Девушка ничего не делала весь день, только читала.
He does nothing but watch TV all day long. Он ничего не делает, только смотрит телевизор.
Only the Syrian National Coalition and its affiliated moderate armed groups on the ground are capable of delivering all components of a successful strategy. Только Сирийская национальная коалиция и связанные с ней умеренные вооруженные группы на местах способны претворить в жизнь все элементы успешной стратегии.
The full enjoyment of all human rights could only be guaranteed in conditions of peace, security and stability. Полное осуществление всех прав человека возможно только в условиях мира, безопасности и стабильности.
Only a joint response by Member States and international organizations could deal with the international scourge that affected all. Только путем принятия совместных мер реагирования со стороны государств-членов и международных организаций можно успешно бороться с этим международным злом, которое затрагивает всех.
It should be reaffirmed that his Government supported only humanitarian endeavours and that all Kuwaiti charitable associations worked in a fully transparent manner. Он подтверждает, что его правительство поддерживает только гуманитарные действия, и что все кувейтские благотворительные ассоциации ведут свою деятельность исключительно транспарентным образом.