Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
We have supported all constructive efforts at reform, but we insist that the Organization can remain viable only if all Members scrupulously honour their financial commitments. Мы поддерживаем все конструктивные усилия по реформе, но мы настаиваем на том, что Организация сохранит свою жизнеспособность только при том условии, если все ее члены будут скрупулезно выполнять свои финансовые обязательства.
We must not forget that we are all faced with the problem and, therefore, its solution rests exclusively on us all. Не следует забывать, что эта проблема стоит перед всеми нами, и поэтому ее решение зависит только от нас.
Each generation has its part to play in the age-old struggle to strengthen the rule of law for all - which alone can guarantee freedom for all. Каждое поколение призвано сыграть свою роль в вековой борьбе за укрепление верховенства права для всех - ибо только оно может гарантировать всем свободу.
Just as women are represented in the National Assembly, so they will serve in all representative bodies to oversee gender equality investments in all government programmes. Женщины будут представлены не только в Национальной ассамблее, но и во всех представительных органах для контроля за выделением во всех государственных программах средств на обеспечение равноправия мужчин и женщин.
This will not only continue, but will be scaled up to all relevant topics and to all working parties. Эти действия будут не только продолжены, но и распространены на все соответствующие темы и все рабочие группы.
Except for information documents issued in English only all documents were issued in all six official United Nations languages. За исключением информационных документов, выпущенных только на английском языке, все документы были подготовлены на всех шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Sensitive issues related to northern Kosovo can only be addressed peacefully and through continuing consultation and coordination between all relevant actors, taking into account the specific circumstances and concerns of all communities. Деликатные вопросы, касающиеся Северного Косово, можно решить только мирным путем благодаря продолжению консультаций и сотрудничества между всеми заинтересованными сторонами с учетом конкретных обстоятельств и интересов всех общин.
However, we all know that achieving the proposed goals will require efforts by all - not only national Governments, but also the developed countries. Однако все мы знаем, что достижение провозглашенных целей потребует усилий со стороны всех - не только национальных правительств, но и развитых стран.
Thanksgiving is- it's not all about turkeys And gravy and cranberries and all that stuff. День Благодарения связан не только с индейкой, и соусами, и клюквой, и всем этим.
That's all I've been doing... dragging Micah around, dating these guys, hoping that one of them will make me all better. Я раньше только это и делала... таскала везде с собой Майку, встречалась с кучей парней, надеялась, что кто-то из них изменит меня в лучшую сторону.
Family, honor, all's all you lords and ladies ever talk about. Род, честь и вся эта чушь, о которой лорды и леди только и болтают.
Now Religion, per se, in its widest meaning is that which binds not only all Men, but also all Beings and all things in the entire Universe into one grand whole. Настоящая религия, в самом широком смысле этого понятия, это то, что соединяет не только всех людей, но также и все существа и все вещи во вселенной в единое огромное целое.
Australia was totally committed to that objective, just as it was to achieving an end to all nuclear testing, not only in the South Pacific area but globally in all environments, for all time. Австралия всецело привержена достижению этой цели, равно как и цели положить конец любым ядерным испытаниям, не только в южно-тихоокеанском регионе, но и во всем мире, во всех средах и навсегда.
In my view, the planned reform should, in addition to reflecting new global geopolitical realities, guarantee representativity and appropriate intervention and participation for all continents and all communities. По моему убеждению, намеченная реформа должна не только отразить новые мировые геополитические реалии, но и гарантировать всем континентам и обществам надлежащую представленность и возможность соответствующим образом вступать в процесс и участвовать в процессе решения вопросов.
I've had it on in the kitchen all evening, that's all. У меня газ включен только на кухне.
We've all heard the saying that all it takes for evil to succeed is for good men to do nothing. Мы все слышали высказывание: "Чтобы зло восторжествовало, нужно только одно - ...чтобы хорошие люди ничего не делали".
Okay, first of all, my friend, all they're doing is robbing and stealing. Так, во-первых, мой друг, они там все только воруют и грабят.
Nothing else since all preparations had been completed, all I could do was wait. Всё остальное уходило в сторону, стадия подготовки уже началась, мне оставалось только ждать.
It's all I thought about all day when I was in there, and it's all that I think about now that I'm out. Я только об этом и думала, днями напролёт, пока сидела там, и только об этом я думаю сейчас, когда вышла.
And amidst all those ships and all these men and all that money, I am the only one who can introduce you. И среди всех этих кораблей, всех этих людей и денег, в этом могу помочь только я.
And we remain ready to work together with all States in the region, not just to achieve peace and a normalization of relations, but also to jointly advance all fields of human endeavour for the mutual benefit of all our peoples. И мы по-прежнему готовы трудиться совместно со всеми государствами региона не только на благо достижения мира и нормализации отношений, но и на благо коллективного прогресса во всех областях человеческой деятельности во имя общего блага наших народов.
It must be able to bring together not only representatives of all religions, but also representatives of all spiritual, philosophical and humanistic traditions in all their diversity and their many aspects. Он должен охватывать не только представителей всех религий, но и представителей всех духовных, философских и гуманистических традиций во всем их разнообразии и во всех их многочисленных аспектах.
Actually, once we get Scylla into the right hands, all your agents, all your operations - it'll all be out in the open, and then everyone... Вообще-то, как только мы передадим Сциллу в нужные руки, все ваши агенты, все ваши операции... будут как на ладони, и тогда ВСЕ...
All three were documented, all three were emergencies, and all three lived specifically because Jackie intervened. Все три задокументированы, все три были чрезвычайными, и все три выжили только из-за вмешательства Джеки.
The Organization has to ensure that all these components are simultaneously and comprehensively addressed since, as the Secretary-General states in his report, not only are development, security and human rights all imperative; they also reinforce each other (ibid., para. 16). Организации необходимо обеспечивать одновременный и всеобъемлющий учет всех этих компонентов, поскольку, как указывает в своем докладе Генеральный секретарь, развитие, безопасность и права человека не только имеют жизненно важное значение, но и усиливают друг друга (там же, пункт 16).