If only we could all just walk away. |
Если бы только все мы могли просто уйти. |
You're all Victoria's been talking about for weeks. |
Последние недели Виктория только о тебе и говорила. |
Now all that's left is to break it up, weigh it, and we're done. |
Теперь осталось только разбить его, взвесить, и мы закончили. |
You can criticize my parenting all you like, Cam, but my son just won a medal. |
Ты можешь сколько угодно критиковать мое воспитание, Кэм, но мой сын только что завоевал медаль. |
Because school told me you've been writing all about your little visits. |
Но ведь в школьных работах ты только и пишешь как входишь... |
You can talk to her all you want once we're done here, Steve. |
Поговоришь с ней, сколько душе угодно, как только мы здесь закончим, Стив. |
Okay, it's all good, but Monica Davis escaped. |
Всё хорошо, только Моника Дэвис сбежала. |
So there were only four people in the house all night. |
Итак, в доме всю ночь были только четверо. |
I'm just saying there's a method to it, that's all. |
Хочу только сказать, что логика в этом есть. |
And that's all you've been doing. |
А ты только этим и занималась. |
I was just given a chair at Harvard, of all things. |
Кроме всего прочего, мне только что подарили стул в Гарварде. |
You'll all have to do your own heavy lifting today. |
Как бы ни было тяжело, но вам всем придется рассчитывать сегодня только на свои силы. |
Well first of all it isn't just about that. |
Во-первых, роман не только об этом. |
Look at you - all cooped up in this house with a new baby. |
Вы только посмотрите... они заперты в этом доме, с новым братиком. |
He probably thought all he had to do was make his move. |
Он наверно думал, что должен сделать только первый шаг. |
This formal won't be all fun and games. |
Этот вечер не только игры и развлечения. |
And I feel like she's making it all about her. |
А она опять думает только о себе. |
I promise these aren't all for me. |
Обещаю, они не только для меня. |
It's all downhill from here, turkeys. |
Теперь вас ждёт только спуск, ребятки. |
I get you all to myself. |
Я получил всю тебя только для себя. |
You just bumped up against a clever police is all. |
Ты всего лишь столкнулся с умным полицейским, и только. |
Shirts and drawers a little longer, is all. |
Рубашки и портки стали чуть длиннее, но и только. |
That's probably all you can do here, anyway. |
Это, пожалуй, всё, что тут только можно сделать. |
I'll answer all your questions once we're back in the Alpha Quadrant. |
Я отвечу на все вопросы, как только мы вернёмся в альфа-квадрант. |
And it's only now that I'm starting to realize how unridiculous it all is. |
И только теперь я начинаю понимать насколько это не нелепо. |