| If only we could all just walk away. | Если бы только все мы могли просто уйти. |
| You're all Victoria's been talking about for weeks. | Последние недели Виктория только о тебе и говорила. |
| Now all that's left is to break it up, weigh it, and we're done. | Теперь осталось только разбить его, взвесить, и мы закончили. |
| You can criticize my parenting all you like, Cam, but my son just won a medal. | Ты можешь сколько угодно критиковать мое воспитание, Кэм, но мой сын только что завоевал медаль. |
| Because school told me you've been writing all about your little visits. | Но ведь в школьных работах ты только и пишешь как входишь... |
| You can talk to her all you want once we're done here, Steve. | Поговоришь с ней, сколько душе угодно, как только мы здесь закончим, Стив. |
| Okay, it's all good, but Monica Davis escaped. | Всё хорошо, только Моника Дэвис сбежала. |
| So there were only four people in the house all night. | Итак, в доме всю ночь были только четверо. |
| I'm just saying there's a method to it, that's all. | Хочу только сказать, что логика в этом есть. |
| And that's all you've been doing. | А ты только этим и занималась. |
| I was just given a chair at Harvard, of all things. | Кроме всего прочего, мне только что подарили стул в Гарварде. |
| You'll all have to do your own heavy lifting today. | Как бы ни было тяжело, но вам всем придется рассчитывать сегодня только на свои силы. |
| Well first of all it isn't just about that. | Во-первых, роман не только об этом. |
| Look at you - all cooped up in this house with a new baby. | Вы только посмотрите... они заперты в этом доме, с новым братиком. |
| He probably thought all he had to do was make his move. | Он наверно думал, что должен сделать только первый шаг. |
| This formal won't be all fun and games. | Этот вечер не только игры и развлечения. |
| And I feel like she's making it all about her. | А она опять думает только о себе. |
| I promise these aren't all for me. | Обещаю, они не только для меня. |
| It's all downhill from here, turkeys. | Теперь вас ждёт только спуск, ребятки. |
| I get you all to myself. | Я получил всю тебя только для себя. |
| You just bumped up against a clever police is all. | Ты всего лишь столкнулся с умным полицейским, и только. |
| Shirts and drawers a little longer, is all. | Рубашки и портки стали чуть длиннее, но и только. |
| That's probably all you can do here, anyway. | Это, пожалуй, всё, что тут только можно сделать. |
| I'll answer all your questions once we're back in the Alpha Quadrant. | Я отвечу на все вопросы, как только мы вернёмся в альфа-квадрант. |
| And it's only now that I'm starting to realize how unridiculous it all is. | И только теперь я начинаю понимать насколько это не нелепо. |