First of all, we know you only work with the best. |
Прежде всего, мы знаем, вы работаете только с лучшими. |
After all, he's my little brother. |
Я желаю ему только добра, ведь он мой младший братец. |
Agent Booth, all you have is a motive and a theory. |
Агент Бут, у вас есть только мотив и версия. |
I will return here as soon as all final preparations for the take-over are completed. |
Я вернусь, как только все приготовления для захвата власти завершатся. |
Yes, all these objections sum up mine. |
Да, все эти споры только убедили меня. |
It'd all work if only you were out of my life. |
Всё получится, если только ты уйдёшь из моей жизни. |
There's no reason to endure all this just to determine if you have a grasp of English. |
Нет надобности затягивать все это только чтобы подтвердить, что вы понимаете английский. |
Don't get all weepy about it. |
Только не надо слёз по этому поводу. |
I'm just asking you to work, that's all. |
Я лишь прошу вас поработать, только и всего. |
She just don't allow all that singing. |
Она ему только петь не разрешает. |
Although I'm all for that. |
Хотя я только "за". |
Tell him the picture of the sailor wasn't all you saw. |
Скажи, что не только фото моряка видел. |
But Kai wanted the power all to himself. |
Но Кай хотел всю эту силу только для себя. |
It isn't all taking tea and village fetes. |
Это не только чаепития и деревенские праздники. |
You can't win them all, only this was a big one. |
Все выиграть нельзя, вот только это было крупным. |
You faked this all just so you could get your hands on this. |
Ты всё время прикидывался, только чтобы добраться до списка. |
You know what all's out here. |
Ты знаешь, чего там только нет. |
I think as soon as Charlie gets here with the gun, we're all set. |
Думаю, как только Чарли принесёт сюда пистолет, мы будем полностью укомплектованы... |
It would all be worth it if you survived. |
Это всё стоило того, только если бы ты выжила. |
Those are all valid feelings, you know. |
Меня не волнует, с кем он спит, пусть только будет счастлив. |
You were all that we could have hoped for. |
Ты стал всем о чем мы только могли мечтать. |
Except she's not all there. |
Только у нее не все дома. |
The Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, once adopted by the General Assembly, will be published in all official languages. |
Как только Генеральная Ассамблея примет Декларацию прав коренных народов, она будет опубликована на всех официальных языках. |
Consequently, it is ready to recognize the former Yugoslav republics after all outstanding issues are resolved in negotiations among the parties concerned. |
Соответственно, она готова признать бывшие югославские республики, как только будут урегулированы все нерешенные вопросы в рамках переговоров между соответствующими сторонами. |
These freedoms cannot be confined to commercial matters but must extend to all speech and movement for whatever purpose. |
Действие этих свобод нельзя ограничивать только коммерческой сферой - они должны распространяться и на все выступления и передвижения независимо от их целей. |