| First of all, we know you only work with the best. | Прежде всего, мы знаем, вы работаете только с лучшими. |
| After all, he's my little brother. | Я желаю ему только добра, ведь он мой младший братец. |
| Agent Booth, all you have is a motive and a theory. | Агент Бут, у вас есть только мотив и версия. |
| I will return here as soon as all final preparations for the take-over are completed. | Я вернусь, как только все приготовления для захвата власти завершатся. |
| Yes, all these objections sum up mine. | Да, все эти споры только убедили меня. |
| It'd all work if only you were out of my life. | Всё получится, если только ты уйдёшь из моей жизни. |
| There's no reason to endure all this just to determine if you have a grasp of English. | Нет надобности затягивать все это только чтобы подтвердить, что вы понимаете английский. |
| Don't get all weepy about it. | Только не надо слёз по этому поводу. |
| I'm just asking you to work, that's all. | Я лишь прошу вас поработать, только и всего. |
| She just don't allow all that singing. | Она ему только петь не разрешает. |
| Although I'm all for that. | Хотя я только "за". |
| Tell him the picture of the sailor wasn't all you saw. | Скажи, что не только фото моряка видел. |
| But Kai wanted the power all to himself. | Но Кай хотел всю эту силу только для себя. |
| It isn't all taking tea and village fetes. | Это не только чаепития и деревенские праздники. |
| You can't win them all, only this was a big one. | Все выиграть нельзя, вот только это было крупным. |
| You faked this all just so you could get your hands on this. | Ты всё время прикидывался, только чтобы добраться до списка. |
| You know what all's out here. | Ты знаешь, чего там только нет. |
| I think as soon as Charlie gets here with the gun, we're all set. | Думаю, как только Чарли принесёт сюда пистолет, мы будем полностью укомплектованы... |
| It would all be worth it if you survived. | Это всё стоило того, только если бы ты выжила. |
| Those are all valid feelings, you know. | Меня не волнует, с кем он спит, пусть только будет счастлив. |
| You were all that we could have hoped for. | Ты стал всем о чем мы только могли мечтать. |
| Except she's not all there. | Только у нее не все дома. |
| The Declaration of the Rights of Indigenous Peoples, once adopted by the General Assembly, will be published in all official languages. | Как только Генеральная Ассамблея примет Декларацию прав коренных народов, она будет опубликована на всех официальных языках. |
| Consequently, it is ready to recognize the former Yugoslav republics after all outstanding issues are resolved in negotiations among the parties concerned. | Соответственно, она готова признать бывшие югославские республики, как только будут урегулированы все нерешенные вопросы в рамках переговоров между соответствующими сторонами. |
| These freedoms cannot be confined to commercial matters but must extend to all speech and movement for whatever purpose. | Действие этих свобод нельзя ограничивать только коммерческой сферой - они должны распространяться и на все выступления и передвижения независимо от их целей. |