You're all about voice and attitude, lots of talk, no action. |
У тебя только разговоры да отношения, много воды, никакого действа. |
Would that all held me as close to heart. |
Если бы ты только прижимала меня к своему сердцу. |
That's not all I got. |
Да, и не только это. |
Maybe he's saying it was all your fault. |
Возможно, он говорит, что это только твоя вина. |
Hear that's all you kids read these days. |
Слышал, только это вы ребята и читаете сейчас. |
It's all soy ice cream and edamame. |
Только соевое мороженое и зеленые бобы. |
They just sent out a communiqué to all embassies. |
Они только что разослали коммюнике во все посольства. |
You can mess up my hair all you want after the debate. |
Можешь портить прическу сколько угодно, но только после дебатов. |
I just confirmed that all comms inside the tower have gone dark. |
Я только что убедился, что все устройства внутри здания отключены. |
After surpassing all a couple's horrors... and miseries, everything is beautiful. |
Когда удаётся преодолеть мерзость, уродство, семейные неприятности, всё может быть только прекрасно. |
When it comes to war, all that counts is the word of great military men. |
Когда речь идет о войне, весомо только слово Великих Воинов. |
Our only chance is to withdraw it all and disappear. |
Дело выгорит, только если снимем всё и исчезнем. |
Once I get on the council, this is all taken care of. |
Как только я попаду в совет, все наладится. |
We look out for each other, that's all. |
Мы заботимся друг о друге, только и всего. |
I'm afraid Robby will think that all mankind is interested in cybernetics. |
Боюсь, что теперь Робби будет думать, что все человечество занимается только кибернетикой. |
You were all I thought about, too. |
Я тоже думала только о тебе. |
Clark's the County Sheriff, and all he controls in Selma is the County Courthouse. |
Кларк - шериф округа, и в Сельме он контролирует только здание окружного суда. |
That is all I stand on today. |
Только на это я сегодня опираюсь. |
It's like I told Foggy, all we can do is move forward... together. |
Как я и сказал Фогги, мы можем только двигаться вперед. вместе. |
I had coffee with him. That's all. |
Я только выпила с ним кофе. |
You're all about voice and attitude, lots of talk, no action. |
У тебя только разговоры да отношения, много воды, никакого действа. |
Would that all held me as close to heart. |
Если бы ты только прижимала меня к своему сердцу. |
That's not all I got. |
Да, и не только это. |
Maybe he's saying it was all your fault. |
Возможно, он говорит, что это только твоя вина. |
Hear that's all you kids read these days. |
Слышал, только это вы ребята и читаете сейчас. |