We had it all, just for the asking. |
У нас было все, только спроси. |
So all this was about you? |
И ты считаешь, что всё это касается только тебя? |
People have work and all what is left Is here in this box. |
Люди должны только работать, а всё остальное им покажут по ящику. |
It's been weak all month, and they're open down this morning. |
Цены снижались весь месяц, они только сегодня открылись. |
Now all I can do is move on. |
Теперь мне остаётся только жить своей жизнью. |
Cook, wash, clean - that's all I do. |
Готовлю, мою, убираю - только тем и занимаюсь. |
Let's all dish, but I need to see Richie first. |
Давайте посплетничаем, только сначала мне нужно увидеть Ричи. |
Just missing Zakir, that's all. |
Просто скучаю по Закиру. Только и всего. |
That's all he ever talks about. |
Это всё, о чём он только говорит. |
Chief Cooper just pulled all Central City P.D. Units from the museum. |
Шеф Купер только что отозвал все подразделения департамента полиции Централ Сити из музея. |
No sir, I'm just a little over extended, that's all. |
Нет, сэр, я просто немного поиздержался, только и всего. |
In France, all I did was hang. |
Во Франции я только и делала, что тусовалась. |
I can't let all my effort and abilities come to nothing because of your or your mother. |
И не могу пустить насмарку все свои усилия и возможности, только из-за тебя или твоей матери. |
And all you're doing is reading the newspaper. |
А ты только и делаешь, что читаешь газету. |
If they could only understand what awaits them on the other side of all this. |
Если бы они только могли представить, что ждет их на другой стороне. |
It's all about what he wants. |
Видите, важно только то, чего он хочет. |
You're sure that's all? |
Ты уверен, что дело только в этом? |
I'm looking for a man, that's all. |
Я ищу мужчину, и только. |
It's just a coincidence, that's all. |
Это просто совпадение, только и всего. |
Simply do not ask me what this is all about. |
Только не спрашивайте меня о том, что все это значит. |
That's all we need around here is a few more special officers. |
Нам здесь только специальных офицеров не хватает. |
Only one tie holds us all together: Our white ancestry. |
"Только одно объединяет всех нас: наше происхождение от белых людей". |
He just wants to do a couple tests, that's all. |
Он хочет тебя посмотреть, только и всего. |
Your body died, André, that's all. |
Твое тело умерло, Андре Только и всего. |
The only way to bear all that was to suffer more. |
Примирить меня с этим могли только мои муки. |