| We had it all, just for the asking. | У нас было все, только спроси. |
| So all this was about you? | И ты считаешь, что всё это касается только тебя? |
| People have work and all what is left Is here in this box. | Люди должны только работать, а всё остальное им покажут по ящику. |
| It's been weak all month, and they're open down this morning. | Цены снижались весь месяц, они только сегодня открылись. |
| Now all I can do is move on. | Теперь мне остаётся только жить своей жизнью. |
| Cook, wash, clean - that's all I do. | Готовлю, мою, убираю - только тем и занимаюсь. |
| Let's all dish, but I need to see Richie first. | Давайте посплетничаем, только сначала мне нужно увидеть Ричи. |
| Just missing Zakir, that's all. | Просто скучаю по Закиру. Только и всего. |
| That's all he ever talks about. | Это всё, о чём он только говорит. |
| Chief Cooper just pulled all Central City P.D. Units from the museum. | Шеф Купер только что отозвал все подразделения департамента полиции Централ Сити из музея. |
| No sir, I'm just a little over extended, that's all. | Нет, сэр, я просто немного поиздержался, только и всего. |
| In France, all I did was hang. | Во Франции я только и делала, что тусовалась. |
| I can't let all my effort and abilities come to nothing because of your or your mother. | И не могу пустить насмарку все свои усилия и возможности, только из-за тебя или твоей матери. |
| And all you're doing is reading the newspaper. | А ты только и делаешь, что читаешь газету. |
| If they could only understand what awaits them on the other side of all this. | Если бы они только могли представить, что ждет их на другой стороне. |
| It's all about what he wants. | Видите, важно только то, чего он хочет. |
| You're sure that's all? | Ты уверен, что дело только в этом? |
| I'm looking for a man, that's all. | Я ищу мужчину, и только. |
| It's just a coincidence, that's all. | Это просто совпадение, только и всего. |
| Simply do not ask me what this is all about. | Только не спрашивайте меня о том, что все это значит. |
| That's all we need around here is a few more special officers. | Нам здесь только специальных офицеров не хватает. |
| Only one tie holds us all together: Our white ancestry. | "Только одно объединяет всех нас: наше происхождение от белых людей". |
| He just wants to do a couple tests, that's all. | Он хочет тебя посмотреть, только и всего. |
| Your body died, André, that's all. | Твое тело умерло, Андре Только и всего. |
| The only way to bear all that was to suffer more. | Примирить меня с этим могли только мои муки. |