Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
Economic and social equality can only be truly achieved if all can communicate globally. Подлинного экономического и социального равенства можно достигнуть только в том случае, если у всех будут иметься возможности для общения в глобальном масштабе.
The Constitutional Court decides on constitutional complaints after all legal remedies are exhausted. Конституционный суд принимает решения по конституционным жалобам только в тех случаях, когда исчерпаны все другие средства правовой защиты.
A universal non-contributory pension not only concerns older people, but all citizens. Вопрос об универсальном ненакопительном пенсионном обеспечении касается не только пожилых людей, но и всех граждан.
The 2008 Constitution applied to all persons, not only citizens. Действие Конституции 2008 года распространяется на всех лиц, а не только на граждан.
Only if they are successfully integrated will we achieve equity for all. Мы сможем обеспечить равенство для всех только в том случае, если обеспечим их успешную интеграцию.
You all just saved the world. Вы все, только что, спасли мир.
You run all day just to keep even. Вы бегаете весь день, только чтобы быть на уровне.
Imagine that all music already exists. Представьте что вся, какая только может быть, музыка существует.
Societies flourish when all voices are heard, when all opinions are considered; when all citizens participate; and when the talent that exists in all communities is enabled to contribute to political institutions. Процветание общества возможно только в том случае, если все голоса услышаны, если все мнения учтены; если все граждане участвуют в его жизни; и если позитивный потенциал, существующий во всех общинах, используется в работе политических институтов.
Unfortunately all I have in this mini format is red. К сожалению, для этого мини-формата у меня есть только красная лента.
Diva Week is all about finding your inner powerhouse. Неделя Дивы направлена только на то, чтобы вы нашли свою внутреннюю силу.
But life isn't all great. Но жизнь состоит не только из прекрасных вещей.
A minute ago he gained practically unlimited access to all materials... А только что, буквально минуту назад, он получил неограниченный доступ к материалам.
Stuart, we've just evacuated the island of all nonessential personnel. Стюарт, мы только что эвакуировали с острова всех не занятых в работах людей.
After that, you can fight all you want. И только после этого вы сможете драться сколько вам будет угодно.
He talks, we all go down. Как только он заговорит, мы все пойдём ко дну.
Everything agent Faber just said is all lies. Всё что только что сказал агент Фабер - это всё ложь.
We'll all sleep better once Saul leaves for Damascus. Нам всем будет спаться спокойнее, как только Саул отправится в Дамаск.
He said it was all for social justice but all we got in return was a miserable life. Он говорил, что делает все ради справедливости, но в итоге нам это принесло только бедность.
I think that my ex, all he wanted was for me to accept his belly and all his quirks. Думаю, что мой бывший муж только и хотел, чтобы я смирилась с его животиком и выходками.
That's all I thought about all day long, through one very intense workout and a two hour scrimmage. Я только об этом и думал весь день на протяжении очень интенсивной тренировки и двухчасовой борьбы за мяч.
The use of independent investigators from OIOS therefore not only ensured due process for all parties but also wider acceptance of the findings among all stakeholders. Поэтому привлечение независимых следователей УСВН не только обеспечивает применение надлежащих правовых процедур для всех сторон, но также позволяет всем участникам более широко признавать выводы.
The ban not only targeted all activities carried out by the organizations, but also covered all acts performed to support them. Запрет касается не только всей деятельности, осуществляемой такими организациями, но и распространяется на все действия, осуществляемые для их поддержки.
Our patrols just saw three alien units all walking around out there, all within five miles. Наш патруль только что засек трех пришельцев которые крутились неподалеку, не более чем в пяти милях отсюда.
Laugh all you want but all I see is a guy who doesn't have to go out of bed to go to the bathroom... Смейтесь, сколько хотите, но я видел только парня, которому даже с кровати не надо вставать, чтобы сходить в туалет...