Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
These paragraphs would concern all kind of restrictions, and not only road tunnels. Эти пункты будут касаться всех видов ограничений, а не только ограничений в отношении автодорожных туннелей.
However, the questions she had noted down were soon answered and all that remained was her curiosity about Cuba. Тем не менее вопросы, которые она принесла в своей записной книжке, были вскоре исчерпаны, и осталось только лишь ее любопытство по отношению к Кубе.
Second, the new treaty should cover all conventional arms. Not just small arms. Во-вторых, новый договор должен охватывать все виды обычных вооружений, а не только стрелковое оружие.
Results in that area can be achieved only through very substantial joint efforts by all concerned partners. Результаты в этом деле могут быть достигнуты только за счет весьма существенных совместных усилий всех заинтересованных партнеров.
Of course, all those innovative proposals must be considered as ways of providing strictly additional resources to current and pledged assistance levels. Разумеется, ко всем этим новаторским предложениям надлежит относиться как к способам обеспечения поступлений ресурсов, только дополняющих нынешние и обещанные объемы помощи.
Smooth and sustainable transit transport can only be achieved through good understanding between and among all key trade-related stakeholders in the neighbouring countries involved. Транзитные перевозки смогут стать бесперебойными и надежными только при условии достижения хорошего взаимопонимания между всеми ключевыми заинтересованными сторонами, связанными с торговлей, в соответствующих соседних странах.
We must also accept that that will only happen if, within the common strategy, all States see their specific concerns addressed. Мы должны также признать, что это произойдет только тогда, когда в рамках общей стратегии будут охватываться конкретные проблемы всех государств.
Such a proposition would only be valid if all States which shared an aquifer were parties to the 1997 Convention. Такое предложение будет иметь смысл только в том случае, если все государства с общим водоносным горизонтом являются сторонами Конвенции 1997 года.
Solutions to the problems of disarmament and non-proliferation already existed; all that was needed was the political will to implement them. Решения для проблем разоружения и нераспространения уже существуют, необходима только политическая воля для их реализации.
The Secretary-General stresses above all that improvements in the security situation can be sustainable only if bolstered by parallel progress in the political sphere. Генеральный секретарь особенно подчеркивает, что улучшение обстановки в плане безопасности станет устойчивым только в том случае, если оно будет подкрепляться параллельным прогрессом в политической сфере.
The Secretariat will continue to make available electronically all three language versions of finalized Repertory studies as early as possible. Секретариат будет и далее обеспечивать доступность материалов завершенных исследований для Справочника в электронном виде на всех трех языках, как только появляется такая возможность.
There seems to be a critical breakdown of confidence not only in the Government but more generally in all authorities. Как представляется, существует глубокий кризис недоверия не только к правительству, но и в более общем плане ко всем властям.
It is further not clear from the financial statements whether all departments exceeded their budgetary allotments or only a few departments. Из финансовых ведомостей неясно также, все ли департаменты и министерства превысили свои бюджетные ассигнования или же только некоторые из них.
In addition to the low price, all taxes and duties were waived. Не только цена была низкой, но и не взимались никакие налоги и пошлины.
The Convention establishes that sustainable development can be achieved only through the involvement of all stakeholders, and links government accountability and environmental protection. Конвенция устанавливает, что устойчивое развитие может быть достигнуто только путем участия всех заинтересованных сторон и связывает подотчетность правительств с защитой окружающей среды.
It recalled that the Revised European Social Charter not only prohibits direct discrimination but also all forms of indirect discrimination. Он напомнил, что пересмотренная Европейская социальная хартия запрещает не только прямую дискриминацию, но и любые формы косвенной дискриминации.
The Convention bans all forms of discrimination based on a person's genetic make-up and allows predictive genetic tests only for medical purposes. Эта Конвенция запрещает любые формы дискриминации в отношении лиц по признаку их генетического наследия и допускает проведение прогностических генетических тестов только в медицинских целях.
It is not being suggested that, as soon as a new model comes out, all previous stocks should be destroyed. Речь не идет о том, чтобы предложить уничтожать все прежние запасы, как только выходит новая модель.
The individual pills may be bitter to swallow, but the dose in this case is ineffective unless we swallow them all. Когда глотаешь отдельные пилюли, они, быть может, и отдают горечью, но ведь в данном случае и доза-то будет неэффективной, если только мы не проглотим их все.
By this we do not only mean a reformed Security Council which implements the provisions of the Charter in all circumstances without discrimination. Здесь мы имеем в виду не только реформированный Совет Безопасности, в любых обстоятельствах без какой-либо дискриминации выполняющий положения Устава.
Then we can all stand with our heads held high... . Только тогда мы все можем стоять с гордо поднятой головой... .
Only through partnerships with them, and by taking steps to tackle inequality, can we eradicate poverty in all its dimensions. Только через партнерство с ними и принятие мер по ликвидации неравенства мы сможем искоренить нищету во всех ее аспектах».
The committee gives its opinion only after investigating and hearing the views of all employer organizations and interested labour unions. Комитет дает свое заключение только по итогам изучения и представления мнений всех организаций работодателей и заинтересованных профсоюзов.
Only since January 2004 has the Department begun to systematically compile monthly labour statistics from all its offices. Только с января 2004 года Департамент приступил к систематическому сбору ежемесячной трудовой статистики от всех своих отделений.
They are all Africans, and the law only needs to be enforced, with determination. Все они являются африканцами - надо только соблюдать закон и прилагать к этому все усилия.