| I've barely stopped all day. | ! Я только восстанавливался весь день. |
| Come on, your lovely wife has just implied... that she's lost all her mystery for you. | Твоя очаровательная жена только что намекнула, что потеряла для тебя всю загадку. |
| I came to kill the man that murdered him, but all I've found are more questions. | Я приехал, чтобы убить человека, застрелившего его, но я нашел только больше вопросов. |
| Thank you, but all we need is horses. | Спасибо, нам нужны только лошади. |
| The sword was all that mattered to St Clare. | Только сабля имела значение для Сент-Клэра. |
| You really think that's all this is? | Вы, правда, считаете, что сдесь только оно? |
| It's all outdated or disproved. | Там только устаревшие и ошибочные теории. |
| You're doing all this for her. | Ты делаешь это все только для нее. |
| If only these ignorant people with all this hate in their hearts could see you like I do. | Если бы только эти невежественные люди со всей этой ненавистью в их сердцах могли видеть вас, как я вижу. |
| And despite what I read, it can't all be about economy. | И, несмотря на то, что я прочитала, дело не может быть только в экономике. |
| It wasn't all opportunity, you know. | Но, ты знаешь, что дело было не только во взаимовыгоде... |
| Your house just burned down and you lost all your money in the stock market. | Твой дом только что сгорел и ты потерял все свои биржевые вложения. |
| Apparently that's all Harrison's willingly consumed since he got to Orlando. | Вообщем-то, Гаррисон может есть только это, с тех пор, как он попал в Орландо. |
| But not all bad comes from it. | Но не только лишь плохое происходит из него. |
| Why would I throw that all away? | И зачем только я хотел отказываться от всего этого? |
| Really, all it does is allow us to punish unpopular speech. | Это только дает возможность карать непопулярные высказывания. |
| So then all you have is gossip. | Значит, вы располагаете только сплетнями. |
| Only one place in town sells it, and one guy bought all they had. | Только в одном месте в городе продают его, и один парень скупил у них все. |
| Which is why I've not only lost my rightful inheritance, but all respect for you. | Именно поэтому я не только потеряла моё законное наследство, но и уважение к тебе. |
| I know we just ate all day, but... | Да, мы целый день только и делаем, что едим... |
| I just wish they hadn't all left. | Жаль только, что они все ушли. |
| Right now all they see is that we have lost control over our second largest city. | И сейчас они видят только, что мы потеряли контроль над вторым по величине городом. |
| You know, all this sarcasm only impedes your prana. | Знаешь твой сарказм только блокирует твою прану. |
| It seems like all I do lately is give people the wrong impression. | Такое ощущение, будто последнее время я только и делаю, что произвожу на людей неверное впечатление. |
| Patrick, all you do is compromise. | Ты только и делаешь, что распыляешься. |