You're all I got, Mom. |
У меня есть только ты, мама. |
This 500's all I have, dude. |
У меня только 500, чувак. |
Your love and forgiveness is all he wants. |
Ему нужна только твоя любовь и прощение. |
And before WICKED, she was all I had. |
До ПОРОКА у меня была только она. |
As soon as we got right outside the cafe, she got all belligerent and took off. |
Как только мы вышли из кафе, она стала агрессивной и ушла. |
As soon as you all get inside, we'll set up a perimeter. |
Как только вы попадёте внутрь, мы оцепим периметр. |
And when all was said and done, only one single banker went to jail. |
А когда всё было сказано и сделано, только один единственный банкир отправился в тюрьму. |
When I put in my reports, all they want to know is numbers. |
В моих отчетах, все они хотят знать только цифры. |
Just don't try to tell me that they all worship you. |
Только не говори мне, что они поклоняются тебе. |
But I don't think this is all your fault, Shelby. |
Понимаю, но не думаю, что во всем виноваты только вы, Шелби. |
I am tired, Sire, that is all. |
Я утомилась, сир, только и всего. |
'Cause all she told me was I might be getting a cold. |
Потому что мне она сказала только, что возможна простуда. |
There was nothing for me to do but wait all day in an empty apartment. |
Я ничем не занимался, только целыми днями ждал в пустом доме. |
But all I could think about was you. |
Но я мог думать только о тебе. |
It's like the Big Red Book... except all these people are dead. |
Прям как Большая Красная Книга... Только все эти люди мертвы. |
The hopes of all India ride on you. |
Не только я, вся Индия на это надеется. |
When I'm on-stage that's all I hear. |
На сцене я только это и слышу. |
As soon as we've buried my father, we must all leave for Moscow. |
Как только похороним отца, нужно уехать в Москву. |
Things were a lot easier when all we did was shop. |
Все было намного проще, когда мы только ходили по магазинам. |
So all Malcolm's really got is the text. |
На самом деле у Малкольма есть только смс. |
Well, I'm all for persistence in the face of adversity. |
Ну, я только за настойчивость перед превратностями судьбы. |
They're all in events that Communists never lose. |
На них только виды спорта, где всегда выигрывали коммунисты. |
So now it's all in your hands. |
[ЖЕН] И теперь она принадлежит только вам. |
Your fear is all in your head. |
Твой страх только у тебя в голове. |
And all shall be as we agreed once you arrange this one last matter. |
И все будет, как говорили, как только уладишь последнее. |