Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
This is not just the responsibility of public officials - all members of society should contribute to that end. Ответственность за нее несут не только государственные должностные лица - ее осуществлению должны способствовать все члены общества.
Combating these phenomena can be successful only if all countries truly join forces. Борьба с этими явлениями может быть эффективной только при реальном объединении усилий всех стран.
Only in this way can we, all together, avoid the eventual negative effects of these processes of globalization. Только таким образом все мы сможем избежать возможных негативных последствий процессов глобализации.
The creative potential of society will be fully unleashed only if we are all stockholders in the development process. Созидательный потенциал общества будет реализован в полной мере только тогда, когда мы все станем участниками процесса развития.
It can weaken the competitiveness not only of exporters, but of all producers in the tradeables sector. Она может подорвать конкурентоспособность не только экспортеров, но и всех производителей в товарном секторе.
Only by so doing can we hope to realize the promise of betterment which the new millennium holds for all peoples. Только тогда мы сможем надеяться на реализацию того улучшения, которое обещает всем народам новое тысячелетие.
Only here do all nations of the world come together. Только здесь все государства мира могут встречаться.
It is a monumental task, to be met only through the combined action of all States. Это - грандиозная задача, которая может быть решена только совместными усилиями всех государств.
We believe that only by joint efforts and common political will can we cope with these challenges and realize all these opportunities. Мы считаем, что только на основе совместных усилий и единой политической воли мы сможем справиться с этими проблемами и реализовать эти возможности.
Privatization will result in sustainable social gains only if the objectives are clearly articulated and communicated to all. Приватизация ведет к устойчивым социальным результатам только в том случае, если ее цели будут четко изложены и обнародованы.
Not only software is at stake; practically all equipment that uses a date function will be affected. Речь идет не только о программном обеспечении; будет затронуто практически все оборудование, которое ведет отсчет времени.
In many cases, all other categories of natural persons will be granted market access based only on their passing economic needs tests. Во многих случаях всем другим категориям физических лиц доступ на рынки будет предоставляться только по результатам оценки экономических потребностей.
Fiscal organization and macroeconomic balance policies have been the only measures applied in recent years in all parts of the world. В последние годы во всех районах мира предпринимаются только такие шаги, как политика фискальной стабилизации и макроэкономического равновесия.
The principle that equal opportunity cannot be achieved merely by banning discrimination applies to all disadvantaged groups, including women. Принцип, в соответствии с которым равные возможности нельзя обеспечить только посредством декларирования запрета на дискриминацию, применяется ко всем группам, находящимся в неблагоприятном положении, в том числе и к женщинам.
It was suggested that those measures should be expanded to apply to all business transactions and not be restricted only to financial institutions. Было предложено расширить охват этих мер на все деловые сделки и не ограничивать их только финансовыми учреждениями.
Now fundamental rights apply not only to Finnish citizens but to all persons within the jurisdiction of Finland. В настоящее время основные права распространяются не только на финских граждан, но и на всех лиц, находящихся под юрисдикцией Финляндии.
The work on human rights education is just beginning and achieving the targets will require close cooperation between all concerned. Работа в области образования по вопросам прав человека еще только развертывается, и для достижения поставленных целей потребуется тесное сотрудничество всех заинтересованных сторон.
This would apply not only to the CCF for Mozambique, but to all frameworks. Это относилось бы не только к РСС для Мозамбика, но и ко всем рамкам.
In all instances, vacancies are filled only when necessary, when justified by demand and when supported by projected income. Во всех случаях вакансии заполняются только при необходимости, когда это оправдано спросом и обосновано прогнозом поступлений.
We only hope that similar flexibility would be manifest by all on other agenda items as well. Мы только надеемся, что такая же гибкость будет проявлена всеми и по другим пунктам повестки дня.
The CD encompasses all militarily significant countries, and therefore only treaties concluded within this framework can enjoy truly wide representation and universality. КР охватывает все военно значимые страны, и поэтому поистине широкой репрезентативностью и универсальностью могут пользоваться только договоры, заключаемые в ее рамках.
The draft resolution just adopted represented a balance of the interests of all delegations. Только что принятый проект резолюции отражает баланс интересов всех делегаций.
The regime of State responsibility is, after all, not only general but also residual. В конце концов, режим ответственности государств является не только общим, но и остаточным по своему характеру.
It also important to ensure that equal care and attention is given to children affected in all armed conflicts, not just selected situations. Важно также обеспечить равный уход и внимание детям, затронутым всеми вооруженными конфликтами, а не ограничиваться только избранными ситуациями.
After all, nation-building requires time, patience, sustained effort and deep commitment in order for the process to become irreversible. В конечном итоге, национальное строительство требует времени, терпения, целенаправленных усилий и глубокой приверженности - только тогда прогресс может быть необратимым.