Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
Today, finally, it is truly all about me. Сегодня наконец-то все это - только для меня.
I missed a few days. That's all, Dad. Ну, пропустил несколько дней, только и всего, пап.
With all due respect, Bajor is just one planet. При всём уважении, Бэйджор - только одна планета.
I'm only beginning to understand it all myself. Я только начинаю понимать это сам.
Make sure everything stays artistic, that's all. Удостоверься, что все только ради искусства, и не больше.
To think of it all being so sudden at last, and so provoking. Подумать только, как неожиданно и странно.
Now, it's all about who has the best voice. Сейчас он только о хороших голосах.
Tell me what a waste of oxygen all lawyers are. Скажи, что адвокаты только впустую тратят кислород.
That's all she wants - someday. Она только этого и хочет - иметь будущее.
Well just between you and me, all bets are off. Хорошо только между нами все ставки недействительны.
Then that's all we'll get. Значит, только это у нас и есть.
You all just shifted your gaze to this guy. Вы все только что переместили Ваш взгляд на этого парня.
Young people today spend all their money on clothes and only drink water in the bars. Молодые люди сейчас тратят все свои деньги на одежду. А в барах пьют только воду.
Well, you do nothing but suck him all day long. Ну, вы ничего не делаете, только сосёте у него целый день.
Actually, I've talked to him all week about you. Он всю неделю говорил только о тебе.
It'll be just them two, all alone. Они будут только вдвоем, в полном одиночестве.
Right from the jump, this was all just a test. С самого начала, это всё было только проверкой.
We'll all be sorry you ate that later. Мы еще пожалеем о том, что ты ее съел, только позже.
Fred has no obligation to make all his work on me. Фред не обязан делать все постановки только для меня.
No-one knows how you've put up with it all these years. Остается только удивляться, как ты вообще продержалась с ним столько лет.
Look, there's no need to be all cynical, just because... Слушай, не надо быть таким циником, только из-за того, что...
It bit me and all I did was scream. Волк укусил меня, а я только кричал.
And now all you want to talk about are the kids. А теперь ты хочешь говорить только о детях.
You of all people must understand that, brother. Когда только это случится, мне нужно, чтобы вы забрали его.
It's all we wanted, these babies, and now... Мы хотели только малышей, а сейчас...