| Such assessments only affect persons under guardianship, who are all persons with psychosocial or intellectual disabilities. | Такие оценки касаются только под опеку лиц, страдающих психосоциальными или умственными расстройствами. |
| You probably told me all this. I just don't remember it. | Ты, наверное, говорила, только я забыл. |
| Now it's just me and all this dead weight. | Теперь осталасть только я и этот балласт. |
| That's what they're all about - redistribution of wealth. | У них на уме только одно - перераспределение чужого богатства. |
| Once you get to St Lucia, you'll forget all about me. | Как только попадёшь на Сент-Люсию, сразу забудешь обо мне. |
| For the next three months, it's all work and no play for this guy. | Следующие три месяца для этого парня только работа и никаких игр. |
| Mud's all they see, their whole lives. | Всю свою жизнь они видят только грязь. |
| It has taken us all this time to... | Всё время мы только этим и занимались, чтобы... |
| It all sort of unlocks your mind. | Только так можно раскрыть свое сознание. |
| You know, this isn't all me. | Знаешь, дело не только во мне. |
| I just read the transcripts, that's all. | Я просто записи читал, и только. |
| From now on, it's all named brand foods and clown paintings. | Отныне, только брендовая еда и картины с клоунами. |
| They don't turn all people into lunatics, just me. | Они не превращают всех людей в безумцев, только меня. |
| So once this is all taken care of, I wire the money. | Как только всё будет улажено, я переведу деньги. |
| I've got a suggestion, that's all. | У меня есть предложение, только и всего. |
| And it's just a women's issue because we all got pregnant reading Lady Chatterley's Lover. | И это только женский вопрос, потому что мы все беременеем читая Любовник Леди Чаттерлей. |
| You're all acting like there's only two options. | Вы всё говоритё так, как будто ёсть только два выбора. |
| She told it all to me just now. | Только что она всё мне рассказала. |
| Don't spend it all at one place. | Ты только не трать все сразу. |
| You can direct all your questions to me. | С этого момента все вопросы только ко мне. |
| It's all dressed up, and no place to go. | Всё готово, вот только никому не нужно. |
| Because in the end, it's all just business. | Потому что, в конечном счете, это все - только бизнес. |
| I've just heard that all major bridges in New York city... | Я только что слышала, что все большие мосты в Нью-Йорке... |
| From the minute you met Paul, he's all you talked about. | С той минуты, как ты встретила Пола, ты только о нем и говорила. |
| We all decided that the only girl who could do the part justice is... | Мы решили, что только одна девушка может справедливо исполнить эту роль... |