Such assessments only affect persons under guardianship, who are all persons with psychosocial or intellectual disabilities. |
Такие оценки касаются только под опеку лиц, страдающих психосоциальными или умственными расстройствами. |
You probably told me all this. I just don't remember it. |
Ты, наверное, говорила, только я забыл. |
Now it's just me and all this dead weight. |
Теперь осталасть только я и этот балласт. |
That's what they're all about - redistribution of wealth. |
У них на уме только одно - перераспределение чужого богатства. |
Once you get to St Lucia, you'll forget all about me. |
Как только попадёшь на Сент-Люсию, сразу забудешь обо мне. |
For the next three months, it's all work and no play for this guy. |
Следующие три месяца для этого парня только работа и никаких игр. |
Mud's all they see, their whole lives. |
Всю свою жизнь они видят только грязь. |
It has taken us all this time to... |
Всё время мы только этим и занимались, чтобы... |
It all sort of unlocks your mind. |
Только так можно раскрыть свое сознание. |
You know, this isn't all me. |
Знаешь, дело не только во мне. |
I just read the transcripts, that's all. |
Я просто записи читал, и только. |
From now on, it's all named brand foods and clown paintings. |
Отныне, только брендовая еда и картины с клоунами. |
They don't turn all people into lunatics, just me. |
Они не превращают всех людей в безумцев, только меня. |
So once this is all taken care of, I wire the money. |
Как только всё будет улажено, я переведу деньги. |
I've got a suggestion, that's all. |
У меня есть предложение, только и всего. |
And it's just a women's issue because we all got pregnant reading Lady Chatterley's Lover. |
И это только женский вопрос, потому что мы все беременеем читая Любовник Леди Чаттерлей. |
You're all acting like there's only two options. |
Вы всё говоритё так, как будто ёсть только два выбора. |
She told it all to me just now. |
Только что она всё мне рассказала. |
Don't spend it all at one place. |
Ты только не трать все сразу. |
You can direct all your questions to me. |
С этого момента все вопросы только ко мне. |
It's all dressed up, and no place to go. |
Всё готово, вот только никому не нужно. |
Because in the end, it's all just business. |
Потому что, в конечном счете, это все - только бизнес. |
I've just heard that all major bridges in New York city... |
Я только что слышала, что все большие мосты в Нью-Йорке... |
From the minute you met Paul, he's all you talked about. |
С той минуты, как ты встретила Пола, ты только о нем и говорила. |
We all decided that the only girl who could do the part justice is... |
Мы решили, что только одна девушка может справедливо исполнить эту роль... |