| You'd be surprised where all a marshal can go without a warrant. | Ты будешь удивлена куда только маршалы не заходят без ордера. |
| If it's all about money for you, then 675 it is. | Если для тебя дело только в деньгах, тогда 675. |
| You have to make it all about you. | Ты всегда только о себе и думаешь. |
| A few hundred years ago, it was all Native Americans around here. | Несколько сотен лет назад, здесь были только коренные американцы. |
| It would all seem perfectly only two people in the world would know. | Все будет выглядеть естественно, и знать об этом будут только двое. |
| When I look at you, all I see is the White Swan. | Когда я смотрю на тебя, я вижу только Белого лебедя. |
| No. No, all you want is your boy. | Нет, всё что тебе надо - только мальчик. |
| Just set him straight, that's all. | Я не волнуюсь только скажи ему прямо, что это всё. |
| And now that we're losing, they're all part of it. | Как только мы стали отступать, все туда побежали. |
| Of all our abilities, it is free will that truly makes us unique. | Из всех наших способностей, только свобода воли по-настоящему делает нас уникальными. |
| I used a little information for a chisel, that's all. | Я только немного воспользовался информацией для подставы, и все. |
| But all you ever do is think about yourself. | Но ты всегда думаешь только о себе. |
| You just have to look at him, you know all will be well. | Ты только посмотришь на него и сразу понимаешь, что все будет хорошо. |
| But only one pattern for all. | Но только один покрой для всех. |
| I just left all my money in a cab. | Я только что забыл все деньги в такси. |
| You look at me, and all you see is a con man. | Ты смотришь на меня и видишь только мошенника. |
| That way I get him all to myself. | Тогда он весь будет только мой. |
| That's all you think about, money. | Ты только о деньгах и думаешь. |
| Basically, all you need is one suit of evening clothes... and a tailcoat. | Тебе понадобится только один вечерний костюм и один фрак. |
| No. Only I wish I could have you all to myself more often. | Только мне хотелось бы чаще бывать с тобой наедине. |
| You know, all I hear is poor Bernie. | Я только и слышу отовсюду - бедный Берни. |
| I finally understand everything now that I have lost all. | И только потеряв всё, я, наконец, поняла... |
| But you ruined that and made meeting my father all about hurting Emily. | Но ты разрушила это и устроила встречу с моим отцом только чтобы ранить Эмили. |
| If one empty cargo bay makes Keiko happy then I'm all for it. | Если один пустой склад сделает Кейко счастливой, то я только за. |
| Right. This was all just a ploy to boost sales at the bar. | Это был только способ поднять продажи в баре. |