Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
However, that concept would become meaningful only when all States lived up to the commitments made at Vienna. Вместе с тем данная концепция будет иметь смысл только в том случае, если все государства выполнят обязательства, взятые в Вене.
Maximum support for the initiative could be ensured only through consultations with and the involvement of all Member States concerned. Только благодаря консультациям со всеми заинтересованными государствами-членами и их участию эта инициатива получит максимальную поддержку.
The Secretariat should chart career paths in a fair and transparent manner for all staff, not only for a selected few. Секретариату следует наметить пути развития карьеры всего персонала, а не только узкого круга избранных сотрудников.
Africa cannot cope with all these problems by just taking short-term actions here and there. Африка не может справиться со всеми этими проблемами только с помощью принятия краткосрочных мер в том или ином направлении.
However, the ninety-seventh Inter-Parliamentary Conference can only be considered a complete success if the full participation of all Member States is assured. Однако успех девяносто седьмой Межпарламентской конференции будет в полной мере обеспечен только в том случае, если будет гарантировано участие в ней всех государств-членов.
We have at last brought nuclear testing to an end not only in our region but in all regions. Наконец-то мы положили конец ядерным испытаниям не только в нашем регионе, но и во всех регионах.
Whenever you like, it's all ready. Как только пожелаете, можем взлетать.
Not after all I been through. Только не после всего, через что я прошел.
Above all, take 1000 units of vitamin C every hour with milk only. А самое главное, каждый час принимай витамин С только с молоком.
Only Phil could afford all those lights. Только Фил может позволить себе такую иллюминацию.
I was determined that this all was only the beginning. Я был уверен, что это только начало.
But actually, all you need is love. Но, на самом деле, нужна только любовь.
But your wedding is all that the lower VS can talk about. Но о вашей свадьбе внизу все только и говорят.
And when you're ready, I will serve you best of all. Только скажите - и я стану служить вам лучше всех.
The resolution we have adopted is also the result of constructive negotiations and cooperation on the part of all groups and delegations. Резолюция, которую мы только что приняли, являётся результатом конструктивных переговоров и сотрудничёства всех групп и делегаций.
The scope of NEAPs covers all environmental issues in addition to forests and forestry. НПДОС охватывают все экологические вопросы, а не только леса и лесное хозяйство.
The xenophobia engendered in this setting then spread beyond asylum-seekers to encompass all foreigners. Возникшие на этой почве проявления ксенофобии впоследствии стали касаться не только просящих убежища лиц, но и всех иностранцев.
This report which has just been presented says it all. Обо всем этом говорит и вот только что представленный нам доклад.
They were provided all rights, except, of course, political rights reserved to the citizens of Pakistan. Им были предоставлены все права, за исключением, естественно, политических прав, которыми могут пользоваться только граждане Пакистана.
The prosecution's functions cover not only Bulgarian citizens but also all persons within its sphere of competence. Функции прокуратуры распространяются не только на болгарских граждан, но и на всех других лиц, охватываемых сферой ее компетенции.
The problem of this knowledge gap concerns not only consumers of end-use equipment but all aspects of the market. Проблема, связанная с отсутствием информации, затрагивает не только потребителей оборудования конечного пользования, но и все аспекты функционирования рынка.
Women and girls should be empowered through education and capacity-building, not just in environment but in all fields. Следует расширять права и возможности женщин и девочек путем их обучения и создания потенциала, и речь идет не только о природоохранной сфере, а обо всех областях.
No concluding observations would be adopted until all possibilities of dialogue had been exhausted. Заключительные замечания будут приняты только после того, как будут использованы все возможные способы налаживания диалога.
It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations. Из подготовительных материалов к Венским конвенциям вытекает, что договор может запрещать все или только некоторые оговорки.
Accordingly, the General Public Administration Act grants it authority to co-ordinate and direct all governmental and administrative tasks, comprising both central and decentralized areas of government. В этой связи Общий закон о государственной администрации наделяет ее правом координировать и управлять в целом всеми правительственными и административными делами, включая не только централизованную, но и децентрализованную системы управления.