I'm not sure it's all on him. |
Не уверена что дело только в нем. |
~ He's all lies and doom. |
У него только обман и проклятия. |
We will all love you tenderly, only wait a little... |
Мы все будем нежно любить вас, только подождите... |
They would if I promised them all their problems would disappear. |
Если бы только я не пообещал им, что все их проблемы исчезнут. |
Just don't spend it all in ten places. |
Только не потрать все деньги сразу. |
Once we have final determination, the house will make good on all bets. |
Как только у нас появится окончательное решение "дом" покроет все ставки. |
While they were fixing her up, all she kept asking about was you. |
Врачи пытались помочь маме, а она спрашивала только о тебе. |
The guv said all I had to do... |
Но шеф сказал, что я только должен... |
Wait, don't tell me you're getting all nostalgic. |
Только не говори мне, что тебя замучала ностальгия. |
Just get away from me with all your joy and sarcasm. |
Только отсаньте от меня все из себя такие радостные и саркастичные. |
We could ask you to perform on only one apparatus or all four. |
Мы можем попросить вам выступить только на одном снаряде, или же на всех четырех. |
We all know there's only room for one star in this sport. |
Мы все знаем, что это комната только для одной звезды в этом спорте. |
The spill is all anyone's talking about. |
Все только и говорят, что о разливе. |
Have it all sent to the house as soon as it comes down the chute. |
Отправьте их домой как только они спустятся с транспортера. |
That's all I've been doing when I wasn't playing. |
Только этим и занимался, когда не играл. |
I skimmed my share, but that's all. |
Я взял свое, и только. |
Looks like we got it all to ourselves. |
Похоже, все это только для нас. |
He was all I had, and they took him away. |
У меня был только он, а они забрали его. |
Objection, Your Honor. I think we could all benefit from that answer. |
Я думаю, мы получим только пользу от этого ответа. |
And right now... that's all you need. |
А сейчас только она и нужна. |
The odd thing about all this is the blackout affects only 25 blocks. |
Во всем этом странно то, что обесточены только 25 кварталов. |
Even though your brother was dead, all you cared about was the money. |
Даже зная, что твой брат убит, ты беспокоился только о деньгах. |
I asked you in for a drink, that's all. |
Я только пригласила тебя на стаканчик, не более того. |
Once he's dead, he'll revert to his natural form and all doubt will be eliminated. |
Как только он умрет, он вернется к своей естественной форме, и все сомнения развеются. |
So your job is to observe, that's all. |
Так что ваша работа - наблюдать, только и всего. |