| That's all on you, Jenna. | Ты и только ты, Дженна. |
| Anything to get us out of here sooner, I'm all for. | Всё что поможет нам поскорее убраться отсюда - я только за. |
| I was here all night, and I barely got through half. | Я был здесь всю ночь, и я с трудом проверил только половину. |
| I was determined that this all was only the beginning. | Я был убеждён, что всё только начинается. |
| As soon as you meet one man they all come out. | Как только я встретила одного мужчину появились все остальные. |
| And Coach Zuransky sending my son back into those games was all I could think about. | Тренер Зурански угробил моего сына своими играми, тогда я думал только об этом. |
| Hesselbart thought we were all cheats, not just you. | Хессельбарт считал всех нас мошенниками, не только тебя. |
| Now all you need is a cheap sports coat and some ugly shoes. | Теперь тебе нужны только дешевый спортивный пиджак и уродские ботинки. |
| I tried to get something cozy, but all they had was a six-seater. | Я пытался взять что-то поуютнее, но у них есть только шестиместный. |
| We'll all meet at the helipad as soon as we ditch your babysitters. | Мы встретимся на площадке, как только избавимся от ваших сиделок. |
| She said I spent all my time making money. | Она говорила, что я все время только деньги зарабатываю. |
| Look, all I did was sneak up on her tent and whisper her name. | Слушайте, я только подкрался к ее палатке и шептал ее имя. |
| The shipyard has won and all I can do... is wish them well. | Верфь победила, а я им могу только пожелать успеха. |
| If only the king were blind, then all ourtroubles would soon be over. | Если бы только Царь был слеп, то все наши неприятности скоро бы закончились. |
| I'm just saying His messages can get a little cloudy, that's all. | Я просто говорю, что его посылы могут стать немного туманнее, только и всего. |
| The only difference is, I drive all day. | Разница только в том, что я целый день за баранкой. |
| See, he says all he wants is for his message to be heard. | Слушайте, он сказал, что хочет только, чтобы его услышали. |
| Look and sound like the real thing, but all they do is put you to bed. | Выглядят и звучат, как настоящие, но они только отправляют тебя спать. |
| What's going on between them is all that really matters. | Только то, что происходит между ними, имеет значение. |
| I promise all you have to do is listen. | Обещаю, тебе придётся только слушать. |
| We have the room all to ourselves. | В комнате только мы с тобой. |
| Maybe that's not all they have. | Может быть, у них есть не только детонаторы. |
| But I don't want this evening to be all about me. | Но не хотелось бы сегодня говорить только обо мне. |
| You're all I thought about for six months. | Я только о тебе и думал полгода. |
| That's all that matters to me. | Для меня только это и имеет значение. |