Still and all... there's a kind of intimacy with those that can go the distance. |
Только здесь... есть близость, которая преодолевает расстояния. |
Finnish is all he speaks, you see. |
Понимаете, он говорит только по-фински. |
That's all I was interested in then. |
Только это меня тогда и заинтересовало. |
Tell you all about it in detail. |
Он расскажет всё - ему только разреши. |
Few. Not all, more than a thousand last year. |
Там больше тысячи писем только за последний год. |
You see, the boat comes back when you're all dead. |
Понимаешь, лодка возвращается, только когда вы все мертвы. |
He was a human, after all. |
Он был человек, только и всего. |
You had him during all holidays. |
Он всегда был только твой на каждый праздник, каждый отпуск. |
This is all you talked about. |
Ты только и твердил об этом. |
You were only able to come back to this island Because you all did it together. |
Вы смогли вернуться на остров, только потому что собрались вместе. |
But it was all very artistic. |
Но это было только ради искусства. |
Dante said he trusted me above all others to keep it safe. |
Данте сказал, что только мне доверяет хранить ее. |
We hit on drug dealers, that's all. |
Мы нападаем на наркодилеров, и только. |
It's not all I can think about. |
Я думаю не только об этом. |
Chris was all up in your business. |
Крис только про твои дела и спрашивал. |
Like I should have done when this all started. |
Как должен был сделать сразу, когда все только началось. |
You've achieved one thing finally after all these years, Ripley. |
В итоге, после всех этих лет, ты добился только одного, Рипли. |
Or at least it would matter if I hadn't slept with you all along just to get to Ripley and your son. |
Или, по крайней мере, это не было бы пустяками, если бы я не спал с тобой всю дорогу только для того, чтобы подобраться к Рипли и к твоему сыну. |
If I could only find a patron, I'd love him with all my heart. |
Если бы я только нашла покровителя... я любила бы его всем своим сердцем. |
And all for one little delivery. |
И всё только за то, что передашь его. |
The human race had already perpetrated all stupidities and wrongs, and now it's just repeating them. |
Все глупости и подлости род человеческий уже совершил и теперь только повторяет их. |
With so much at stake all you can think of is your feelings. |
Так много поставлено на карту, а ты можешь думать только о чувствах. |
He wanted to keep her all to himself. |
Он хотел получить ее всю, и только для себя. |
Not just the 2:00, all ferries are suspended. |
Только на 2 часа, все рейсы отменены. |
You only see, Here all zaplesnevelo. |
Вы только посмотрите, тут всё заплесневело. |