That all was in your head. |
Это все только в твоей голове. |
As... as long as it's all above board... |
Если только всё это совершенно легально. |
And two, he's all alone now, just got Tommy. |
Он теперь совсем один, у него только Томми. |
Flip-flops and a sandwich, man. That's all it takes. |
Шлепки и сэндвич, только и всего. |
I got an injury, that's all. |
Я ушиблась, только и всего. |
The press has done nothing but call the Premier on all her broken promises. |
Пресса только и делает, что припоминает Премьеру все ее нарушенные обещания. |
First of all, only he is allowed to call me that. |
Во-первых, только ему можно называть меня Милли. |
And if they'd all come rushing out, we couldn't just let them escape. |
И если они все прибыли, выбегая, мы не могли бы только позволить им убегать. |
Unless they're all taken out simultaneously. |
Если только они не будут уничтожены одновременно. |
The microbes are only deposited after all native organisms have been destroyed. |
Микробы откладываются только после того, как уничтожаются все местные организмы. |
Only now, we will fight for the freedom of all Jaffa. |
Только сейчас мы будем сражаться за свободу всех Джаффа. |
May you confirm just one detail for us all. |
Можете ли вы уточнить только одну деталь для всех нас. |
It's only a highway holding all your body's nerves. |
В нём только нервы всего организма. |
I just needed a minute to process it, that's all. |
Мне только нужна была минутка, чтобы переварить, вот и все. |
Look, all I care about is Kawama. |
Слушай, меня волнует только Кавама. |
Unless it wasn't all in his mind. |
Надеюсь, это действительно был только плод его воображения. |
And then, I promise, I'll be all yours. |
А потом, обещаю, я буду заниматься только тобой. |
They all just keep smiling and talking about the Jubilee. |
Они только и улыбаются да обсуждают городской Юбилей. |
With all I had going for me, I was still second best. |
При всех своих преимуществах, Я был достоин только за второе место. |
Four days with James all to myself. |
Все четыре дня только мы с Джеймсом. |
Once you're all safe, we'll take it from there. |
Как только вы будете в безопасности, мы примем дело. |
To think my ancestors built all this! |
Как только подумаешь, что это мои предки все это соорудили! |
Small children, they explore all day. |
Весь день только этим и занимаются. |
It's not essential that we can control the activity of all neurons in the brain, just some. |
Причём не важно, можем-ли мы контролировать деятельность всех нейронов в мозгу, или только некоторых. |
At the time, all I wanted was revenge. |
Тогда, я хотел только мести. |