It can't all be from servant gossip. |
Она не может знать это только из сплетен слуг. |
So this isn't all my fault. |
Так что это не только моя вина. |
No, she's all bark. |
Алекс? Нет, она только лает. |
I'm all for throwing it in the quicksand. |
Я только за то, чтобы бросить его в зыбучие пески. |
Of all parties participating only CPL (CPSU) did not support Lithuanian independence. |
Из всех партий участвовавших в выборах только КПЛ (КПСС) не поддерживала независимость Литвы. |
Not only for itself - for all fans of beautiful music in general and the Ukrainian song in particular. |
Не только себе - всем почитателям хорошей музыки вообще и украинской песни в частности. |
It was all anyone talked about. |
Все только о нём и говорили. |
I'm all about the science, and not just cryonics, but biological immortality. |
Я думаю исключительно о науке, и не только о крионике, но и о биологическом бессмертии. |
File with the extension.src must contain only code from input file, and all commentaries must be changed to word spaces. |
Файл с расширением.src должен содержать только код из входного файла, а все комментарии должны быть заменены на пробелы. |
In our activities we use equipment only from leading manufacturers that meets all quality requirements and has been properly tested and certified. |
Мы работаем только с оборудованием ведущих производителей, которое соответствует всем требованиям к качеству и которое прошло необходимые испытания и сертифицировано. |
I feel alive, and that's all that matters. |
Я чувствую себя живой, только это значимо. |
It'll be just Cooper and the money... in an apartment all by themselves. |
Это будут только Купер и деньги... в доме совсем одни. |
Only one plane that comes in or out of here all day. |
Только один самолет прилетает сюда и улетает отсюда весь день. |
We just woke up, and there was all this smoke. |
Мы только проснулись, а весь дом был уже в дыму. |
They just see the mask, but I see it all. |
Они видят только маску, а я вижу все. |
Because all I have to do is this... |
Потому мне вот надо сделать только это... |
Just imagine the comments all other ladies would make behind your back. |
Только представьте, что говорили бы все остальные дамы за Вашей спиной. |
Time, after all, is only... relative. |
Время, после всего, это только... относительность. |
Of course not, 'cause it's all about jules. |
Конечно, нет, ведь все только для Джулс. |
Sumatra, please tell my granddaughter that all food is to be consumed in the dining room. |
Суматра, пожалуйста, скажи моей внучке, что есть нужно только в столовой. |
But that's all I could come up with. |
Но я только это смогла придумать. |
I just said it all so you would confess. |
Я сказала это только, чтобы ты сознался. |
Maybe he's all they want. |
Может, им нужен только он. |
24 hours is all I can risk. |
Я могу рискнуть только на 24 часа. |
It's all we talk about. |
Мы здесь только об этом и разговариваем. |