So, you just say the word... and all my... resources are yours. |
Итак, только скажи... и все мои... ресурсы будут твоими. |
And to think this all started because you wanted to... |
Только подумать, все это началось, потому что ты хотел... |
If not, it'll be because an asteroid has destroyed all human civilization, and that's canon. |
Если нет, то только потому что астероид уничтожит всю человеческую цивилизацию, и это канон. |
I can lie. I'm just not all that good at it. |
Я могу врать, только у меня не очень хорошо получается. |
I just trashed your social value as a mother, and all I got was a little sarcasm. |
Я только что растоптал твою общественную значимость в качестве матери, а в ответ получил лишь лёгкий сарказм. |
Like all men, you see bad things everywhere. |
Только вам, как и всем мужчинам, везде вам мерещится только плохое. |
I just like to know, that's all. |
Я только хотел узнать и всё. |
Now all we have to do is think of something to occupy our time. |
Осталось только придумать, чем занять время. |
If you want to dynamite it, all we ask is that you let us light the fuse. |
Если вы захотите взорвать его, мы попросим только, чтобы вы разрешили нам поджечь фитиль. |
If it's RTA, all she needs is sodium bicarbonate for the acid and surgery to remove the calcifications. |
Если это ПКА, ей нужна только питьевая сода для кислоты и операция по удалению кальциноза. |
It's not all champagne and frosting. |
Там не только шампанское и глазурь. |
He's all talk and no action! |
Этот Клеф только болтать хорош, и ничего больше! |
Not all by myself, but... |
Это не только моя заслуга, но... |
You wanted him all to yourself. |
Ты хотела его только для себя. |
That's all you've talked about tonight. |
Но сегодня - только о них. |
She's left all on her own. |
Она полагалась только на саму себя. |
Now all you must do is pull the trigger. |
А сейчас только на крючок нажать, мистер. |
It's all in that pretty little head of yours. |
Это все только в твоей маленькой симпатичной головке. |
Now all we need to do is to get those sunglasses off. |
Теперь нам остаётся только избавиться от очков. |
We could all go to jail just for having this conversation. |
Мы все можем отправиться в тюрьму только за то, что говорим с вами сейчас. |
They've just got huge ring binders, with all this stuff on. |
Он только что получил эти папки с кольцами, со всем этим бредом. |
I expect all officers to observe protocol, you work as normal and you will report directly to me. |
Я надеюсь, что все офицеры соблюдают протокол, Вы работаете как обычно, а отчитываться будете только мне. |
Don't smoke it all in one bowl. |
Держи, только не искури все за один раз. |
It's all yours... you just have to help us with one little job. |
И это всё твое... только ты должен помочь нам с одной маленькой работенкой. |
Just one word of caution before we all get our sleeves rolled up. |
Только одно слово предупреждения перед тем, как мы все закатаем рукава. |