In South Africa it was produced until 1979, all years only with the AP engine. |
В Южной Африке автомобиль производился до 1979 года, все года только с двигателем AP. |
She has only good and excellent marks in all subjects . |
У неё по всем предметам только хорошие и отличные отметки». |
Payment only takes place after retirement, which means that all employees are interested in securing the long-term profitability of the bank. |
Оплата происходит только после выхода на пенсию, а это значит, что все сотрудники заинтересованы в обеспечении долгосрочной прибыльности банка. |
He was not the only one invited all because we are indiscriminately, 'says Mr. Vanags. |
Он был не только одним пригласили всех, потому что мы неизбирательно, 'говорит г-н Ванагс. |
Only a third of all farm and forestry enterprises were classified as full-time occupations in 1986. |
В 1986 году только треть всех сельскохозяйственных и лесохозяйственных предприятий были официально классифицированы как «предприятия с полным рабочим днём». |
After all these people, who had been conquering lands for centuries, there remained only historical portraits. |
От всех этих людей, которые покоряли землю на протяжении веков, остались только исторические портреты. |
We can only hope the Artifacts are not destroyed by the invader, for then all will be lost. |
Мы можем только надеяться, что Артефакты не будут уничтожены вторженцами, иначе всё будет потеряно. |
However, the Guards of Heaven are used only by Avestan School, therefore first of all let's to tell about them. |
Однако, Стражи Неба используются пока только Авестийской Школой, поэтому про них необходимо рассказать в первую очередь. |
They seized all men between 18 and 45, and executed over three thousand people in Drama alone. |
Они аррестовали всех мужчин от 18 до 45 лет, и казнили более трёх тысяч человек в одном только городе Драма. |
That's all I think about in my head. |
Только об этом я и в состоянии думать. |
Hopefully that's not all we're doing. |
Надеюсь, мы не только это будем делать. |
And I spent the next ten years trying to learn all I could about the quantum realm. |
А я последующие десять лет изучал что только мог о квантовом мире. |
Not all industries are fit for DE; for example, many chemical processes only become economically feasible & efficient on a large scale. |
Не все отрасли подходят для распределённой экономики; например, многие химические процессы экономически обоснованы и эффективны только в больших масштабах. |
In the process the compiler strips away all function and method bodies and preserves only the signatures of the types that are exported. |
В процессе компилятор удаляет все функции и тела методов и сохраняет только сигнатуры типов, которые экспортируются. |
Collective intelligence is not merely a quantitative contribution of information from all cultures, it is also qualitative. |
Коллективный интеллект - это не только количественное добавление информации из всех культур, но и качественное. |
Proponents contend that it is more important to encourage all creators to make new works instead of just copyright holders. |
Сторонники утверждают, что это более важно поощрять всех создателей, чтобы создавать новые работы, а не только правообладателей. |
The ability to edit all pages is provided only to a specific category of users (for example, administrators, or registered users). |
Возможность править все страницы предоставляется только определенной категории пользователей (например администраторам, или же зарегистрированным пользователям). |
If you like the mainstream is made up only bound by Yanagawa Mari season to speak to all year. |
Если вы любите основных составлена только связаны сезона Янагава мари говорить в течение всего года. |
The earlier, the better - with not only music, but all learning. |
Чем раньше, тем лучше - не только музыка, но и все обучение. |
Her natural fighting ability is among the best of all Asgardians, matched only by Sif. |
Её естественные боевые способности являются одними из лучших среди всех асгардцев, которые соответствуют только Сиф. |
Neutron bombs have eradicated all life, leaving only YOU to wander through the wreckage. |
Нейтронные бомбы уничтожили всю жизнь, оставив только ВАС одного бродить среди обломков. |
The only restriction is that materials should be helpful to all our partners, and not only our specific company. |
Единственное ограничение - материалы должны быть полезны всем партнерам, а не только вашей компании. |
Initially developed for Mac OS X only, it is now available for all major platforms. |
Изначально разрабатывалась только для Мас OS X. Теперь доступна для всех основных платформ. |
Until the 1980s, all residents were employees of Unilever and their families. |
До 1980-ых жителями деревни были только сотрудники Unilever и их семьи. |
After all, I was near you, just noticed. |
В конце концов, я был рядом с вами, только сейчас заметил. |