I can't have him giving all my airtime to Layla. |
Я не получить, всё его время, только, потому что у меня на разогреве поет Лайла. |
It's just... it's just all so complicated. |
Только... только все это так сложно. |
Okay, all we need now is the doctor's certificate. |
Хорошо. Осталось только заключение врача. |
He just told me how to find you, that's all. |
Он только сказал, как тебя найти, и всего-то. |
Just told Stringer, is all. |
Только рассказала Стрингеру, и все. |
No, I guess not, but that and my badge is all I got. |
Нет, думаю, нет, но... у меня есть только это и мой значок, больше ничего. |
As for Hartman, all he cared about was his book. |
Хартман же говорил только о своей новой книге. |
Actually, all he needs us to do is tell Wilson to do something. |
Вообще-то он должен только приказать, чтобы мы сказали Уилсону что-то сделать. |
I only know him as a potential client, that's all. |
Я знал его только в качестве потенциального клиента. |
If you'll just take these down, that looks like about all. |
Кажется, осталось отнести вниз только эти два чемодана. |
My daughter is all I have. |
У меня есть только моя дочь. |
But a breath of air is all I need. |
Но я только хочу подышать свежим воздухом. |
I think it's about all those things. |
Думаю, все, что я только что перечислил. |
It's all anyone can talk about. |
Все только о твоей победе и говорят. |
Probably all we'll get this early is farm reports, maybe an exercise program. |
Вероятно, в такую рань мы поймаем только репортажи с ферм или может программу утренней гимнастики. |
So all we have to do now is decide who gets her. |
Так что осталось только решить, кому она достанется. |
I read everywhere about the guy having all these women on the boat. |
Я где только не читал, что этот парень всех девушек катает на этой своей яхте. |
After all, you're only 20. |
В конце концов, тебе только 20 лет. |
Just being together, we can all achieve. |
Только будучи вместе мы сможем всего добиться. |
Guys, eat it all not just for me alone. |
Ребята, ешьте, это всё не только для меня одного. |
You've just... doomed us all. |
Ты только что... обрекла нас всех. |
This is coming from your mom, that's all. |
Это же твоя мама, только и всего. |
Only through the violent overthrow of all existing social order. |
Только насильственным разрушением всего существующего общественного поорядка. |
Her hair was all she ever thought about. |
И ни о чём она больше не думала, А только о своих кудрях! |
Why not, but first, he must drink it all. |
Только сначала должен выпить это до дна. |