You can't refuse it, it's all home-made. |
Вы не сможете отказаться. это все только что приготовлено. |
She has all that a woman could wish for. |
У нее есть все, о чем только может мечтать женщина. |
You'll all get a chance to bid on our cargo as soon as it's cleared Customs. |
У всех вас будет возможность поторговаться за наш груз, как только он пройдет таможню. |
Now all we need is an army and a fleet. |
Теперь не хватает только армии и флота. |
You know, in all her sessions, Claudia never mentioned a daddy, just Brent. |
Знаешь, на всех сеансах, Клаудиа никогда не упоминала отца, только Брента. |
I just found all this out recently. |
Я только недавно нашла всё это. |
I know one who does them all, unless they were foreign. |
Я знаю того, кто знает их всех, если только они не из-за границы. |
Honorable colleagues, all we can talk about is what to do with him now. |
Уважаемые коллеги, я думаю, что мы можем только сказать, что нам с ним дальше делать. |
Only if all else fails, you speak the Devil's tongue. |
И только если все остальное подведет, говори на языке Дьявола. |
They're all fresh when they come out of the molds... and then I make them suffer. |
Они все такие новые, когда только выходят из пресс-формы... а потом я заставляю их страдать. |
Well you will recover and all will be as it was. |
Как только ты восстановишься все будет как прежде. |
Easy enough, so long as Mr Harper accepts that it's all his fault. |
Легко, если только мистер Харпер готов признать, что это все по его вине. |
We could save this patient, but all you care about is getting your answer. |
Мы можем спасти эту пациентку. но Вас волнует только то, как получить ответ. |
That's about all we can do these days. |
Только это нам сейчас и остается делать. |
On the halfway house list, all I got was a Ben Bradstone. |
В списке соц. приюта есть только Бен Бредстоун. |
I want to keep you all to myself. |
Я хочу, чтобы ты был только моим. |
Because it's not all laughing, happy, candy in the sky coffee at Central Perk. |
Потому что это не только смех, веселье, свечи в небесах кофе в Централ Перк. |
Someday Debra will be all you have left. |
Однажды у тебя останется только Дебра. |
Time is all I seem to have right now. |
Похоже, только время у меня и осталось. |
Way to make this all about you. |
Ты только о себе и думаешь. |
And that's all he's telling us about. |
И это только то, о чем н говорит. |
I'm not much, but I'm all I think about. |
Я - ничего особенного, а только о себе и думаю. |
And, he lives there all alone with this iguana in the apartment. |
И он живет в квартире совсем один только с этой игуаной. |
And just as we were zeroing in on its origin, all signs of it disappeared. |
И как только мы нацелились на его источник, все следы его исчезли. |
It's all politics to get back at me. |
Это все была политика, только что бы надавить на меня. |