| And of course... as soon as this crisis is over, you all get your guns back. | И конечно... как только кризис закончится, каждый получит своё оружие обратно. |
| Look at me, I am all a-twitter. | Только посмотрите на меня, я вся дрожу. |
| And once he does... he will be immortal, all powerful. | И как только он это сделает... то станет бессмертным и очень могущественным. |
| Mark, all we have left is a single flashbang. | Марк, у нас осталось только светошумовая граната. |
| You could be NFL for all I care. | Меня заботит только Национальная Футбольная Лига. |
| It's all about understanding the laws of probability. | Надо только знать законы теории вероятности. |
| That's all this temple was built for. | Только для этого храм и был построен. |
| Killing him is all I care about. | Я думаю только о том, чтобы убить его. |
| A courier - sent specially from Moscow all for him with love from Karla. | Который прибывает из Москвы, только к нему, с любовью, от Карлы. |
| Only that you needed a little cherishing, that's all. | Только то, что тебе нужно немного заботы, вот и всё. |
| I only started because all my mates did. | Я начал курить только из-за своих дружков. |
| But you said they were all killed. | Но вы только что сказали, что вся семья Али-паши была убита. |
| After all, Mr. Hawley's allegiance seems only to be to himself. | После всего, похоже мистер Хоули предан только себе. |
| Come on, all I'm doing right now Is polishing press releases. | Да ладно, я только и делаю что причёсываю пресс-релизы. |
| Kate, all I can tell you is what I've learned on the job. | Кейт, я только могу сказать, чему научился на своей работе. |
| Just in the evenings and all day every weekend. | Только по вечерам и в выходные. |
| And that's just for going AWOL, all because of Sammi. | И это только за самоволку, и всё из-за Сэмми. |
| Look, you made a mistake, that's all. | Слушай, ну ты сделала ошибку, только и всего. |
| It must be very tempting, that's all. | Должно быть, это большое искушение, только и всего. |
| Muddies things, that's all. | Тёмные делишки, только и всего. |
| Now all I have to do is find the perfect woman for a jockey. | Осталось только найти идеальную женщину для жокея. |
| That's all he's allowed to communicate with. | Ему разрешено общаться только с этими контактами. |
| No, we're just concerned something may have happened to her, that's all. | Нет, мы только беспокоились что с ней могло что-то произойти. |
| I just don't think there are only two musketeers in all this. | Не могу поверить, что в этом деле замешаны только два мушкетера. |
| Your tall friend kept buying me drinks, but all I could look at was you. | Твой высокий друг покупал мне выпивку, но я могла смотреть только на тебя. |