In-situ data are all data from sources other than Earth observation satellites. |
Все вышеназванные каталоги содержат данные, полученные только из наземных наблюдений. |
We may only manage trade on your account (or all accounts of the clients concurrently). |
Мы можем только управлять торговлей на Вашем счете (или всех счетах клиентов одновременно). |
Behind all lielmanīgās boast himself pasprūk biggest concern: Any investigation before 6.jūnija be clearly seen only on the political order. |
За все lielmanīgās гордиться сам pasprūk крупнейших обеспокоенность: Любое расследование до 6.jūnija будет видно только на политическую тему. |
The administrator has access to all news of the website, and the moderator only to own. |
Администратор имеет доступ ко всем новостям сайта, а модератор только к своим собственным. |
Personally, I do believe that all those people who only want to make nervous. |
Лично я считаю, что все те люди, которые только хотят, чтобы нервничать. |
It operated not only Great Bulgaria (605-665), but also all Byzantium Empire. |
Он управлял не только Великой Болгарией (605-665), но и всей Византийской империей. |
It is very important for all employees of the Company to share the common values, only then the team's work could be harmonious and effective. |
Очень важно, чтобы все сотрудники Компании разделяли единые ценности, только тогда работа команды будет слаженной и эффективной. |
And only a great photographer's work gives us the opportunity to enjoy the magic bubbles in all their glory. |
И только великолепная работа фотографа дает нам возможность, насладится магией мыльных пузырей во всей их красе. |
The minimum employment with all party casino play automats amounts to only 0,01€. |
Минимальная занятость с всеми automats игры казино партии составляет к только 0,01€. |
It includes all basic banking services that might be necessary to a resident of Latvia in the second half of his or her life. |
Сюда включены все основные банковские услуги, которые только могут понадобиться жителю Латвии во второй половине его жизненного пути. |
This product is at an all limited items available only by mail order. |
Этот продукт на всех предметов ограничены только по почте. |
Only by studying them all you can make adequate evaluation. |
Только изучение их совокупности позволяет дать более-менее адекватную оценку. |
TV-B-Gone, a pilot who has only one, and how great feature - turns off all televisions in your area. |
TV-B-Gone, пилот, который имеет только один, и как интересная особенность - отключает все телевизоры в вашем районе. |
Investors get all returns on investments, and the managing company only receives asset management commission fees. |
Весь доход от инвестиций получают инвесторы, а управляющая Компания - только вознаграждение за управление активами. |
Once the player completes a turn, all enemies on the board will simultaneously move. |
Как только игрок заканчивает свой ход, все враги на доске сразу начинают двигаться. |
The surface may reflect all or part of the light ray, in one or more directions. |
Поверхность может отразить весь световой луч или только его часть в одном или нескольких направлениях. |
It was armed with just 8 guns but all were 68-pounders, the most powerful calibre. |
Шлюп был вооружён только 4 орудиями, но они были 68-фунтового, самого мощного калибра. |
The ensuing German occupation and USAAF raids in March-April 1944 stopped all production, and only the shipyard was rebuilt after the war. |
Последовавшая за этим немецкая оккупация Италии и бомбардировочные рейды ВВС США в марте-апреле 1944 года остановили всё производство, и только судоверфь была восстановлена после войны. |
Only the tower remains, and all machinery has been removed. |
От машины осталось только шасси, всё оборудование было демонтировано. |
Airlines also typically have low margins so very few airlines can afford to pay cash for all their fleet. |
Авиакомпании к тому же, как правило, имеют низкую прибыль, поэтому только немногие из них могут позволить себе оплачивать свой парк самолётов собственными средствами. |
From high altitude all that could be seen was the false village. |
С большой высоты было видно только ложную деревню. |
In all, accommodation was provided for 300 children. |
Только детские площадки были рассчитаны на 300 детей. |
Select all modified files for upload. |
Передать на сервер только изменённые файлы. |
The filename prefix should be all alphabetic characters. |
Префикс должен состоять только из букв. |
Such menu is functional only on touchscreens, while the controls schemes switching option is available for all devices. |
Это меню действует только на сенсорных экранах (хотя опция переключения доступна для всех устройств). |