I just told all I know to that police inspector. |
Я только что сказал все, что знаю, вот этому инспектору полиции. |
Look at you being all fit. |
Только посмотри, а ты в отличной форме. |
They'll panic people, that's all. |
Они только запугают население, вот и все. |
Alright, all I have is this. |
У меня есть только вот это. |
You... you just have to hope they're going to understand all this. |
Ты только надейся, что они поймут тебя. |
He doesn't spend all his time writing poetry. |
Он не всегда думает только о написании стихов. |
Politicians are all we need now. |
Только ещё политиков нам не хватало. |
It's all about your vocals and acting skills. |
Только ваш вокал и актёрские способности. |
Now all we have are these second-Rate amateurs That can't even pull that off. |
А теперь у нас только эти второсортные любители, которые ни на что не способны. |
That's what this has been all about - learning to understand. |
Все это было только для достижения понимания. |
It's all about buying something you can sell with an extra zero. |
Надо только найти то, что можно продать, добавив к цене ещё один нолик. |
That's all I need: a monkey on my back. |
Обезьяны на спине мне только не хватало. |
Well, I hope it was all good. |
Ну, я надеюсь только хорошее. |
I'll only ask him to sign this book, that's all. |
Попрошу его только подписать книгу и всё. |
We all knew that as soon as you got elected... the work would come to a halt. |
Мы все знали, что как только Вас выберут, работы будут остановлены. |
It's all my fault, Senior Chief. |
Во всем виноват только я, главстаршина. |
I just waxed her she's all slippy slidy. |
Я только отполировал ее, она вся скользкая... |
Check out all this great stuff. |
Только посмотрите сколько здесь отличных вещей. |
Just let me get to you and this will all be over. |
Только дай мне подойти к тебе, и всё закончится. |
If we give Grimnir the ship, all we have left is our lives. |
Если мы отдадим Гримниру корабль, у нас останутся только наши жизни. |
If he dies, it'll be all your fault. |
Если он умрёт, то теперь в этом будешь виновата только ты. |
We all will, not just me. |
Мы все сдадимся, не только я. |
We're all going to get back to our normal routines once this little adjustment period is over. |
Мы все вернемся к нашим повседневным занятиям, как только закончится этот небольшой период привыкания. |
Money's all she's ever really cared about. |
Ей всегда нужны были только деньги. |
That's the only reason my father called for me, after all. |
Ведь отец меня только ради этого позвал. |