Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
I just told all I know to that police inspector. Я только что сказал все, что знаю, вот этому инспектору полиции.
Look at you being all fit. Только посмотри, а ты в отличной форме.
They'll panic people, that's all. Они только запугают население, вот и все.
Alright, all I have is this. У меня есть только вот это.
You... you just have to hope they're going to understand all this. Ты только надейся, что они поймут тебя.
He doesn't spend all his time writing poetry. Он не всегда думает только о написании стихов.
Politicians are all we need now. Только ещё политиков нам не хватало.
It's all about your vocals and acting skills. Только ваш вокал и актёрские способности.
Now all we have are these second-Rate amateurs That can't even pull that off. А теперь у нас только эти второсортные любители, которые ни на что не способны.
That's what this has been all about - learning to understand. Все это было только для достижения понимания.
It's all about buying something you can sell with an extra zero. Надо только найти то, что можно продать, добавив к цене ещё один нолик.
That's all I need: a monkey on my back. Обезьяны на спине мне только не хватало.
Well, I hope it was all good. Ну, я надеюсь только хорошее.
I'll only ask him to sign this book, that's all. Попрошу его только подписать книгу и всё.
We all knew that as soon as you got elected... the work would come to a halt. Мы все знали, что как только Вас выберут, работы будут остановлены.
It's all my fault, Senior Chief. Во всем виноват только я, главстаршина.
I just waxed her she's all slippy slidy. Я только отполировал ее, она вся скользкая...
Check out all this great stuff. Только посмотрите сколько здесь отличных вещей.
Just let me get to you and this will all be over. Только дай мне подойти к тебе, и всё закончится.
If we give Grimnir the ship, all we have left is our lives. Если мы отдадим Гримниру корабль, у нас останутся только наши жизни.
If he dies, it'll be all your fault. Если он умрёт, то теперь в этом будешь виновата только ты.
We all will, not just me. Мы все сдадимся, не только я.
We're all going to get back to our normal routines once this little adjustment period is over. Мы все вернемся к нашим повседневным занятиям, как только закончится этот небольшой период привыкания.
Money's all she's ever really cared about. Ей всегда нужны были только деньги.
That's the only reason my father called for me, after all. Ведь отец меня только ради этого позвал.