Because all we see is you talking to your friend, known Eagleton hater Jeremy Jamm. |
Потому что мы видим только как вы говорите со своим другом, известным ненавистником Иглтона, Джереми Джеммом. |
So all you have to do is sign it. |
Так что тебе остаётся только поставить подпись. |
But that's all you talked about before. |
Но ведь ты только об этом и говорила. |
Clearly. After all, she only shoplifts the best jewelry. |
Очевидно, что она крадет, только лучшие ювелирные изделия. |
I just went over all these with your colleague. |
Меня только что проверял ваш коллега. |
"Great" is all I know. |
Меня устроит только "отлично". |
It's all they're talking about upstairs. |
Об этом только и говорят наверху. |
It is all about your attitude. |
И всё зависит только от тебя. |
That's all they talk about at erudite these days. |
В Эрудиции только об этом и говорят. |
But I loved him out of all proportion... as only a daughter could. |
Но я любила его сверх всякой меры... как только дочь могла. |
I thought this was all about the music. |
Я думала, все это только ради музыки. |
But all they get sent is a simple stick of wood. |
Но вместо него им ниспослали только палку. |
I'm just taking precautions, that's all. |
Мера предосторожности, только и всего. |
If we all search we'll find him soon enough, don't worry. |
Если мы будем искать вместе мы его обязательно найдем, только не волнутесь. |
Today was all about the lengths that she'll go to. |
Сегодня только и речь о том, что она способна сделать. |
You all have only one chance. |
У вас есть только один шанс. |
You know, all I can remember is hating you. |
Знаешь, я помню только ненависть к тебе. |
With April not working, and all these medical expenses, and Charton just raised their tuition again. |
Эйприл не работает, а тут все эти медицинские расходы и Чартон только что опять поднял плату на обучение. |
Listen, they are only auditing your entertainment expenses and I'm bringing copies of all your receipts. |
Слушайте, они проверяют только ваши представительские расходы, и я несу копии всех ваших квитанций. |
As soon as I have his answer, my clerk will alert all parties. |
Как только я получу ответ, секретарь уведомит обе стороны. |
They just look a bit different, that's all. |
Они просто выглядят по другому, только и всего. |
And all we're doing is talking about me. |
А говорим мы только обо мне. |
Just one, but that's all we needed to find this. |
Только один, но и этого было достаточно, чтобы обнаружить вот это. |
After all, they just put him back together. |
Его же только что собрали из маленьких кусочков. |
I hope you didn't wear all that cologne just for me. |
Надеюсь, ты воспользовался одеколоном не только для меня. |