| If there's a girl that you like, all you have to do is ask. | Если есть девушка, которая тебе нравится, ты должен только спросить. |
| She just showed up and said something to him, and suddenly it was all off. | Как только она показалась и сказала что-то ему, он внезапно передумал. |
| That it would all just be about getting... to there. | Что всё это было только способом добраться... туда. |
| At this speed all we hear is the wind. | При такой скорости слышен только ветер. |
| Turner was all she ever talked about and she'd become really secretive in the last few weeks. | Она только и делала, что говорила о Тернере, и в последние несколько недель она стала очень скрытной. |
| This embarrassment thing is all in your head. | Весь этот позор только в твоей голове. |
| This breakup was not all my fault. | В этом разрыве была не только моя вина. |
| It was all about the money to him. | Для него важны были только деньги. |
| It's not all getting cats out of trees, Ms. Lance. | Мы не только котов с деревьев снимаем, мисс Лэнс. |
| That's all we've been eating tonight. | Мы только это весь вечер и ели. |
| I always take care, because with all those who arrive in the square, the tomatoes disappear. | Я беспокоюсь только потому, что из-за тех, кто тут шатается по площади, пропадают помидоры. |
| And I bet he could go forever in bed because all he thinks about is baseball. | Я клянусь, в постели он выдержит целую вечность, ведь все его мысли только о бейсболе. |
| I'm all yours, ma'am, whenever you're ready. | Я весь ваш, мэм, как только попросите. |
| But then, just as she's about to leave, it all goes wrong. | Но как только она собралась уходить, начались проблемы. |
| The director just called me to ask why you grounded all Monument Air flights out of Miami. | Директор только что позвонил мне и спросил, почему ты посадил все рейсы Монумент Эйр из Майами. |
| They're all here, Miss Forrest just came. | Все в сборе, мисс Форрест только что приехала. |
| Once they had all our kids, the Mechs just opened up. | Как только они забрали наших детей, мехи открыли огонь. |
| If only we were all so humble and so righteous. | Если бы только мы все были так смиренны и праведны. |
| Well, all I can advise is don't get complacent. | Что ж, я могу только посоветовать не успокаиваться. |
| Once we've dealt with it all, you can come home, Sam. | Как только мы разберемся со всем этим, ты сможешь вернуться домой, Сэм. |
| It's not just pianos, but all kinds of old musical instruments. | Там не только пианино, а разные старые инструменты. |
| Now all we have to do, is prove it. | Теперь нам остаётся только доказать это. |
| Dad, all they do is cry and sleep. | Папа, они только плачут и спят. |
| In a couple of months Frenchy can take us all out. | Через пару месяцев только Фрэнчи сможет вытащить нас куда-нибудь. |
| Tonight she was all in flatland gear... Hair a lot shorter than he remembered... | Той ночью она была в обычном облачении, только волосы короче, чем он запомнил. |