| We've kissed. That's all. | Мы только целовались, и это все. |
| Just last week, she donated all her old cocktail dresses to a homeless shelter. | Только на прошлой неделе она пожертвовала все свои платья для коктейлей в приют для бездомных. |
| I got a problem with letters, that's all. | У меня только с буквами проблема, и всё. |
| I only did all this to get close to you. | Я затеял это только для того, чтобы стать ближе к тебе... |
| I feel so terrible all I can think of... is to get drunk again and forget about it. | Когда я тебя бью, мне так плохо, что я только и мечтаю о том, чтобы опять напиться и забыть об этом. |
| No need to get all English about it. | Не надо только свои английские нервы показывать по этому поводу. |
| I have felt alone all my life... except with you. | Всю жизнь я чувствовала себя такой одинокой, но только не тогда, когда я была с тобой. |
| Just think about all my cases. | Ты только вспомни, какие дела я вел. |
| Nature, love, all that stuff. | Там только стихи о природе, любви и всё такое. |
| From all our colleagues, only the honest ones make it. | Среди всех наших коллег только самые честные занимаются этим. |
| She's been talking about you all summer. | Она всё лето только о тебе говорила. |
| After all, it is only "aggregate demand" that matters to the Keynesian faithful. | В конце концов, для кейнсианских "верующих" имеет значение только "совокупный спрос". |
| Got some people outside the city is all. | Есть только немного людей за городом. |
| Just falling all ovet the gtound. | Только и падаешь там и тут. |
| In the milk all they see is the future. | В молоке они видят только будущее. |
| Once you do those things, you can start making all sorts of investments. | Как только вы сделаете все это, вы сможете осуществлять всевозможные капиталовложения. |
| It is unclear whether there is the political will to do all that. | Неясно только, имеется ли политическая воля, чтобы осуществить все это. |
| But Russia and all its citizens - not just Gusinsky and Berezovsky - need freedom of speech and democratic institutions. | Но Россия и все ее жители - а не только Гусинский и Березовский - нуждаются в свободе речи и демократический институтах. |
| Indicates whether the task copies all tables or only the specified tables. | Указывает, копирует ли задача все таблицы или только выбранные. |
| By 1923, almost all Chinese immigration had been blocked except for merchants, professionals, students and investors. | К 1923 году почти вся китайская иммиграция была прекращена, исключение делалось только для торговцев и инвесторов. |
| Any changes apply to all data series of the chart, not to the selected data only. | Все изменения применяются не только к выбранным данным, но и ко всем рядам данных диаграммы. |
| If you only specify one format code, it applies to all numbers. | Если задан только один код формата, он применяется ко всем числам. |
| If only one array is given, all array elements are summed. | Если указан только один массив, суммируются все его элементы. |
| There is only 1 alternation (snub) since all branch orders are odd. | Имеется только одна альтернация (обрезок), поскольку все ветви нечётные. |
| For the best results, only apply this effect when all four borders are visible. | Для достижения наилучших результатов применяйте этот эффект, только когда видны все четыре границы. |