| We're all just praying that he'll pull through. | Нам остается только молиться, чтобы он выжил. |
| I mean, all you gave me was a first name. | Я имею ввиду, что вы мне сообщили только его имя. |
| She just walked out of here all upset. | Она только что вышла отсюда расстроенная. |
| Sure, I've had all kinds of jobs. | Конечно, где я только не работала... |
| They all wanted to come... but we could only get permission for one person. | Они все хотели придти... но нам удалось достать разрешение только на одного. |
| No, I just stumbled slightly, that's all. | Нет, я только слегка споткнулась, вот и все. |
| Of course, this is all about you. | Разумеется, это все только о тебе. |
| Look at us, all mature and evolved. | Ты только посмотри, какими зрелыми мы стали. |
| Look at you, all hurt. | Вы только посмотрите, рыцарь печального образа. |
| The dreams hurt, but they were all that kept me going. | Эти сны заставляли страдать, но только они давали мне силы бороться. |
| It's not right that all she has is me. | Неправильно что у нее есть только я. |
| (Shouting inaudibly) And all you can do... | И тебе остаётся только... надеяться. |
| I swear on my life all I ever did was help take care of her. | Жизнью клянусь, я только помогала заботиться о ней. |
| That he was all in love, but you only flirted. | Что он был влюблен, но ты только флиртовала. |
| Alright, just out of curiosity and that's all... | Хорошо, но только из чистого любопытства... |
| It's not all his fault, he has good qualities. | Это не только его вина, у Антонио есть и хорошие качества. |
| He also said the credit for that is all yours. | Он также сказал, что это только ваша заслуга. |
| Don't worry, she's all talk. | Не волнуйся, она только шумит много. |
| Your care package actually was all package and no care. | Твоя посылка с гостинцами на самом деле оказалась только посылкой без гостинцев. |
| The problems in our marriage were not all your fault. | Проблемы нашего брака не только твоя вина. |
| Maybe it was all just an illusion. | Может быть, все это было только иллюзией. |
| Just don't follow me around all night, okay? | Только не ходи за мной по пятам весь вечер, ладно? |
| It's not just all smiley face emojis wearing sunglasses. | А не только улыбающиеся смайлики в солнечных очках. |
| By all means, but Gar only traded us half of what he stole from you. | Конечно, но Гар продал нам только половину того, что украл у вас. |
| We were just studying, Donna, that's all. | Мы просто занимались, Донна, только и всего. |