Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
Regrettably, it is not all positive news that I have to share today. К сожалению, я должен сообщить не только о позитивных событиях.
Only through a common alliance of all nations do we have that opportunity. Только путем объединения всех стран мы сможем воспользоваться это возможностью.
Major international objectives can only be achieved by joining efforts and harnessing the goodwill of the international community in the service of all humankind. Основные международные цели могут быть достигнуты только при условии объединения усилий и концентрации доброй воли международного сообщества на интересах всего человечества.
Political ideology should belong to all, not only to those that can afford it. Политическая идеология должна принадлежать всем, а не только тем, кто может ее позволить.
The Secretary-General encourages Member States to transmit all draft resolutions and decisions in electronic form as well as on paper. Генеральный секретарь рекомендует государствам-членам препровождать все проекты резолюций и решений не только в бумажной, но и в электронной форме.
We hope that all delegations will be able to join us in extending their support to the draft resolutions that my delegation has just introduced. Мы надеемся, что все делегации смогут вместе с нами оказать поддержку проектам резолюций, которые только что представила моя делегация.
Developing countries would only benefit fully from globalization once all concerned adhered to such a system. Развивающиеся страны в полной мере испытают преимущества глобализации только тогда, когда все участвующие в ней стороны будут придерживаться такой системы.
Given their interlinked nature, we can only achieve all those objectives through a comprehensive process. Учитывая их взаимозависимый характер, мы сможем добиться достижения всех этих целей только в рамках комплексного процесса.
As long as higher political authorities do not prompt policy departments to seek statistical advice, all actions will depend on personal contacts and relations. До тех пор пока верхние эшелоны власти не будут требовать от политических ведомств проводить консультации со статистиками, все действия будут зависеть только от личных контактов и отношений.
Force may be resorted to, but only when all other remedies have been exhausted. К силе можно прибегать, но только в том случае, когда все другие средства исчерпаны.
The transition was moving towards all stations under KPS control, with international police being responsible only for monitoring and advising. Цель переходного этапа заключается в том, чтобы все участки перешли под контроль КПС и чтобы международная полиция отвечала только за наблюдение и консультирование.
These are general rules applicable to all offences, not only those linked to terrorism. В данном случае речь идет об общих нормах, применимых ко всем правонарушениям, а не только к тем из них, которые связаны с терроризмом.
An open and transparent ad hoc international negotiating process accessible to all has just been launched. Только что был начат широкий и транспарентный специальный международный переговорный процесс, открытый для всех участников.
A number of delegates felt that it was important to consider the interests of all stakeholders, not just those of capital markets. По мнению ряда делегатов, важно учитывать интересы не только рынка капиталов, но и всех заинтересованных сторон.
Globalization will be welcomed as a positive process once all peoples and civilizations are involved in dialogue rather than confrontation. Глобализация будет рассматриваться как позитивный процесс, как только все люди и цивилизации будут вовлечены в диалог, а не в конфронтацию.
AIDS is not only a health problem; its impact crosses all levels of society. Проблема СПИД относится не только к области здравоохранения, она затрагивает все сферы общества.
As President Kabila has just said, the door to inter-Congolese dialogue must be open to all, without preconditions and without exclusion. Как только что отмечал президент Кабила, путь к участию в межконголезском диалоге должен быть открыт для всех сторон без предварительных условий и без исключения.
Fairness and impartiality are needed in all branches of the law, not only in constitutional, criminal or procedural law. Он также заявил, что «правосудие и беспристрастность необходимы во всех сферах права, а не только в конституционном, уголовном или процессуальном праве.
On average, documents were issued in all languages only on the starting date of the meeting concerned. Обычно же документы выходят на всех языках только в дату начала соответствующего совещания.
Only a broad-based Government that includes representatives from all major groups can bring stability to Afghanistan. Только правительство на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех крупных групп, может обеспечить стабильность Афганистану.
The Security Council has just adopted a far-reaching resolution, which obliges all States to cooperate in the fight against terrorism. Совет Безопасности только что принял имеющую далеко идущие последствия резолюцию, обязывающую все государства сотрудничать в борьбе против терроризма.
This is the only way that we will be able to build a more just and peaceful world for the well-being of all peoples. Только таким образом мы сможем построить более справедливый и безопасный мир в интересах благосостояния всех народов.
The same decree also provides that all transactions with regard to the said assets will be subject to the authorization of the Ministry of Finance. Положения этого постановления предусматривают также, что все операции с указанными активами могут осуществляться только с разрешения министерства финансов.
The situation is unacceptable not only from the perspective of the strict compliance of all sides with international humanitarian law. Такая ситуация недопустима не только с точки зрения необходимости неукоснительного соблюдения всеми сторонами норм международного гуманитарного права.
Only after all other resources are exhausted are military and civil defence assets requested. Просьба о предоставлении военных ресурсов и средств гражданской обороны направляется только после того, как исчерпаны все другие ресурсы.