You know what, this is all in my head. |
Знаешь что, все это только в моей голове. |
The Roberts boy carried wood for me, but that's all. |
Парни Робертс снабжали меня древесиной, и только. |
It's... get us all into them. |
Мы способны думать... только о них. |
He told me all about him when he came to see me. |
Он только о нём и говорил, когда навещал меня. |
It was all about the music with him. |
С ним мы говорили только о музыке. |
Now I get to spend all this time with my sweetie. |
Подумай только, я буду все время проводить с моим сладеньким,... |
And when the storm went away, all was left was sand. |
И когда буря ушла, остался только песок. |
Now it turns out all you're interested in is the money. |
Теперь понятно, что вас интересуют только деньги... |
Just do us all a favor... leave the innocent people out of it. |
Только сделай одолжение... не втягивай в это невинных людей. |
Look, all I did was get you the audition. |
Слушай, я только помог тебе получить прослушивание. |
The second Killian is done testifying to the grand jury, he's all yours. |
Как только Киллиан закончит свидетельствовать перед большим жюри, он полностью ваш. |
Teresa, all you had to do was ask nicely. |
Тереза, вам нужно было только попросить. |
Just think of all those fine dresses and jewels and slaves you'll have. |
Ды ты подумай только про все эти наряды, и украшения, и рабов, которые станут твоими. |
From this day on, all you'll hear is lies. |
С этого дня ты будешь слушать только ложь. |
She's all you ever dreamed of. |
Она - это все, о чем вы только мечтали. |
And once we do, hopefully the Mounties will start sending us all kinds of lucrative work. |
И как только это случится, я надеюсь, конная полиция начнет забрасывать нас прибыльными делами. |
And all I had to do was case the place. |
Я должна была только изучить место. |
You know, but all I'm asking is an innocent question. |
Знаешь, я задам только один вопрос. |
Tried to get your attention at homecoming, but all that got me was a cupcake. |
Пытался привлечь твое внимание на выпускном, но мне достался только кекс. |
Even if it all it Jacks up is my confidence, that is good enough for me. |
Даже если оно поднимает только мою уверенность, мне это подходит. |
You think that's all I care about. |
Думаешь, только она меня и интересует. |
But when we showed up... Benny was all we saw. |
Но когда мы появились, мы увидели только Бенни. |
Now all I'm doing is thinking. |
А сейчас я только и делаю, что думаю. |
I saw no one all morning but one shepherdess in the distance. |
За всё утро видел только одну пастушку, да и то издалека. |
One day I'll pay it all back, as soon as I retire. |
Богом клянусь, придет день, я верну тебе все долги, как только выйду на пенсию. |