| And to think she gave it all up to get us through our SATs. | Подумать только, она бросила все это ради преподавания. |
| I mean, what a victory after all that hard work. | Подумать только, такая победа, мы столько для этого трудились. |
| No, not all at once. | Нет, только не все сразу. |
| Don't go all Children of the Corn on me, Dougie... | Только не надо инсценировать "Детей кукурузы", Даги... |
| (Click) There are only a few people on earth who understand the physics involved in all this. | Есть только несколько людей на планете, кто понимает физику этого явления. |
| You take them home and all you see... | Забираешь его домой и видишь только... |
| That last part was all you had to say, really. | Ты мог бы сказать только последнюю часть. |
| I just have all this work I have to finish here. | Только сначала мне нужно закончить свою работу. |
| You know, all I have is powdered eggs. | У меня есть только яичный порошок. |
| Thought all you cared about was getting your money. | Думала, тебе есть дело только до твоих денег. |
| You're not all hard edges, Jessica Jones. | Ты состоишь не из одних только острых углов, Джессика Джонс. |
| She hates me, and she wants you all to herself. | Она меня ненавидит, хочет, чтобы ты была только с ней. |
| Sometimes your faith is all that keeps me going. | Иногда только твоя вера придает мне уверенности в себе. |
| With Doakes tailing me, my life's been all Jekyll and no Hyde. | С тех пор, как Доакс следит за мной, в моей жизни остался только Джекил, без Хайда. |
| I don't mind you working all night, Will. | Знаешь, я только хочу, что бы ты берег себя. |
| Just over 15,000 ballistic missiles, and they all just launched. | Примерно 15000 баллистических ракет, и все только были запущены. |
| And not just tonight, but all year long. | И не только сегодня, а весь новый год. |
| No. I was just asking. That's all. | Я просто спросил, только и всего. |
| People throw away the most revealing things, and all you have to do is look. | Люди выбрасывают самые разоблачающие предметы, достаточно только взглянуть. |
| But I just kissed John in front of him, and he was all... | Просто я только что поцеловал Джона напротив него, и он был весь как... |
| Well, if you think so, but they've all been thoroughly vetted. | Хорошо, как скажете, только все они были тщательно проверены. |
| It's like Tetris, but the shapes are all things from the house. | Это как тетрис, только все фигурки - это вещи из дома. |
| After all, I'm just in your head. | Я ведь только в твоем воображении. |
| Nothing happened because all these men know how to do is talk. | Ничего не произошло, потому что все эти люди могут только разговоры разговаривать. |
| But only because I was up all night worried about this meeting. | Но только потому, что я не спал всю ночь, беспокоясь об этом собрании. |