| I'd have thought that tonight of all nights we only need a bed. | Я думала, что этой ночью нам потребуется только кровать. |
| It's all THEY would've thought about. | А их мысли были только этим и заняты. |
| Overwatch, all we've got here are bodies and a security camera. | Хранитель, у нас тут только тела и камера безопасности. |
| In those first awful moments, all Lynette Scavo could think of were her children. | В это ужасное время Линетт могла думать только своих детях. |
| Once we apprehend this guy, it will all have been his idea. | Как только мы поймаем это парня, всё это окажется его идеей. |
| But that's not all we're going to do. | Но мы не только сожжем кинотеатр. |
| Screaming coming from the upstairs is all they said. | Сказали только о том, что крик слышали сверху. |
| He tolerated it all in the interest of negotiations. | Он терпел все это только в интересах переговоров. |
| You almost never see gurneys in this part of the hospital - it's all labs and support facilities. | В этой части больницы каталок практически не увидеть, Здесь только лаборатории и подсобные помещения. |
| See? It was all your imagination. | Видишь, это только твое воображение. |
| Vandals leave all kinds of traces and organ traffickers don't take just one body. | Вандалы оставляют за собой много следов и торговцы органами не берут только одно тело. |
| The minute I catch this guy, I'm all yours. | Как только я поймаю этого парня, я вся твоя. |
| It's just showing us what's really there, underneath it all. | Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим. |
| I was just trying to get your undivided attention, is all. | Пытался привлечь твое внимание, только и всего. |
| Look at him, all high and mighty. | Только посмотри на него, какой он надменный. |
| It's all just audio-visual, like the gopher game. | Это все только аудио-визуально, как игра с сусликом. |
| Once it arrives here, we're all dead. | Как только он явится сюда, нам всем конец. |
| This all came to my attention only last week. | Я обо всем это узнал только на прошлой неделе. |
| Just the idea of you and he and all these women... | Как только подумаю о тебе, о нём, обо всех этих женщинах... |
| It all made sense once I realized Sadie Abramovitch doesn't have cancer. | Всё сложилось как только я поняла, что у Сэди Абрамович нет рака. |
| When we beam the first two up, all hell will break loose. | Как только мы телепортируем первых двоих, там разверзнется ад. |
| You see, all they do is deny people their right to work. | Посмотрите, они заняты только тем, что лишают людей их законного права работать. |
| But seriously, Oliver, you're all he ever talks about. | Серьезно, Оливер, он всё время только и тебе и говорит. |
| Big Foster... all he knows is intimidation, violence, aggression. | А Фостер Старший... он знает только язык угроз и насилия. |
| I guess all I felt was, you know, relief. | Наверное, было только вроде облегчения что-то. |