Английский - русский
Перевод слова All
Вариант перевода Только

Примеры в контексте "All - Только"

Примеры: All - Только
I'd have thought that tonight of all nights we only need a bed. Я думала, что этой ночью нам потребуется только кровать.
It's all THEY would've thought about. А их мысли были только этим и заняты.
Overwatch, all we've got here are bodies and a security camera. Хранитель, у нас тут только тела и камера безопасности.
In those first awful moments, all Lynette Scavo could think of were her children. В это ужасное время Линетт могла думать только своих детях.
Once we apprehend this guy, it will all have been his idea. Как только мы поймаем это парня, всё это окажется его идеей.
But that's not all we're going to do. Но мы не только сожжем кинотеатр.
Screaming coming from the upstairs is all they said. Сказали только о том, что крик слышали сверху.
He tolerated it all in the interest of negotiations. Он терпел все это только в интересах переговоров.
You almost never see gurneys in this part of the hospital - it's all labs and support facilities. В этой части больницы каталок практически не увидеть, Здесь только лаборатории и подсобные помещения.
See? It was all your imagination. Видишь, это только твое воображение.
Vandals leave all kinds of traces and organ traffickers don't take just one body. Вандалы оставляют за собой много следов и торговцы органами не берут только одно тело.
The minute I catch this guy, I'm all yours. Как только я поймаю этого парня, я вся твоя.
It's just showing us what's really there, underneath it all. Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим.
I was just trying to get your undivided attention, is all. Пытался привлечь твое внимание, только и всего.
Look at him, all high and mighty. Только посмотри на него, какой он надменный.
It's all just audio-visual, like the gopher game. Это все только аудио-визуально, как игра с сусликом.
Once it arrives here, we're all dead. Как только он явится сюда, нам всем конец.
This all came to my attention only last week. Я обо всем это узнал только на прошлой неделе.
Just the idea of you and he and all these women... Как только подумаю о тебе, о нём, обо всех этих женщинах...
It all made sense once I realized Sadie Abramovitch doesn't have cancer. Всё сложилось как только я поняла, что у Сэди Абрамович нет рака.
When we beam the first two up, all hell will break loose. Как только мы телепортируем первых двоих, там разверзнется ад.
You see, all they do is deny people their right to work. Посмотрите, они заняты только тем, что лишают людей их законного права работать.
But seriously, Oliver, you're all he ever talks about. Серьезно, Оливер, он всё время только и тебе и говорит.
Big Foster... all he knows is intimidation, violence, aggression. А Фостер Старший... он знает только язык угроз и насилия.
I guess all I felt was, you know, relief. Наверное, было только вроде облегчения что-то.