I'd have thought that tonight of all nights we only need a bed. |
Я думала, что этой ночью нам потребуется только кровать. |
It's all THEY would've thought about. |
А их мысли были только этим и заняты. |
Overwatch, all we've got here are bodies and a security camera. |
Хранитель, у нас тут только тела и камера безопасности. |
In those first awful moments, all Lynette Scavo could think of were her children. |
В это ужасное время Линетт могла думать только своих детях. |
Once we apprehend this guy, it will all have been his idea. |
Как только мы поймаем это парня, всё это окажется его идеей. |
But that's not all we're going to do. |
Но мы не только сожжем кинотеатр. |
Screaming coming from the upstairs is all they said. |
Сказали только о том, что крик слышали сверху. |
He tolerated it all in the interest of negotiations. |
Он терпел все это только в интересах переговоров. |
You almost never see gurneys in this part of the hospital - it's all labs and support facilities. |
В этой части больницы каталок практически не увидеть, Здесь только лаборатории и подсобные помещения. |
See? It was all your imagination. |
Видишь, это только твое воображение. |
Vandals leave all kinds of traces and organ traffickers don't take just one body. |
Вандалы оставляют за собой много следов и торговцы органами не берут только одно тело. |
The minute I catch this guy, I'm all yours. |
Как только я поймаю этого парня, я вся твоя. |
It's just showing us what's really there, underneath it all. |
Она только раскрывает, что там на самом деле подо всем этим. |
I was just trying to get your undivided attention, is all. |
Пытался привлечь твое внимание, только и всего. |
Look at him, all high and mighty. |
Только посмотри на него, какой он надменный. |
It's all just audio-visual, like the gopher game. |
Это все только аудио-визуально, как игра с сусликом. |
Once it arrives here, we're all dead. |
Как только он явится сюда, нам всем конец. |
This all came to my attention only last week. |
Я обо всем это узнал только на прошлой неделе. |
Just the idea of you and he and all these women... |
Как только подумаю о тебе, о нём, обо всех этих женщинах... |
It all made sense once I realized Sadie Abramovitch doesn't have cancer. |
Всё сложилось как только я поняла, что у Сэди Абрамович нет рака. |
When we beam the first two up, all hell will break loose. |
Как только мы телепортируем первых двоих, там разверзнется ад. |
You see, all they do is deny people their right to work. |
Посмотрите, они заняты только тем, что лишают людей их законного права работать. |
But seriously, Oliver, you're all he ever talks about. |
Серьезно, Оливер, он всё время только и тебе и говорит. |
Big Foster... all he knows is intimidation, violence, aggression. |
А Фостер Старший... он знает только язык угроз и насилия. |
I guess all I felt was, you know, relief. |
Наверное, было только вроде облегчения что-то. |